"l'économie et la société" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصاد والمجتمع
        
    • للاقتصاد والمجتمع
        
    • الاقتصاد والحياة
        
    • الاقتصاد وفي المجتمع
        
    • والاقتصاد والمجتمع
        
    Elles comprennent les capacités en matière d'éducation et de santé, les systèmes juridique et financier, ainsi que les attributs collectifs qui rendent l'économie et la société plus efficaces et plus rentables. UN ولتعبير الطاقة الاجتماعية جوانب متعددة: فهو يشمل الطاقات المتصلة بالتعليم والصحة، فضلا عن النظم القانونية والمالية. وهو يشمل أيضا المميزات الجماعية التي تجعل الاقتصاد والمجتمع أكثر فعالية وكفاءة.
    L'expert indépendant engage le Gouvernement à redoubler d'efforts pour aider les handicapés à reconstruire leur vie et à réussir leur insertion dans l'économie et la société. UN ويحث الخبير المستقل الحكومة على زيادة الجهود الرامية إلى مساعدة سكان أفغانستان المعوقين حتى يتمكنوا من إعادة بناء حياتهم والنجاح في الاندماج في الاقتصاد والمجتمع.
    Elle constituera également un investissement qui, à long terme, aura des incidences positives sur l'économie et la société. UN وتشكل هذه التلبية أيضا استثمارا يساهم في نفع الاقتصاد والمجتمع على المدى الطويل.
    représente pour l'économie et la société cubaines le blocus UN على كوبا من تكاليف للاقتصاد والمجتمع الكوبيين
    Les marchés boursiers n'évoluent pas toujours au même rythme que l'économie et la société. UN وأسواق اﻷوراق الماليــة لا تتحرك دائما بنفس سرعة الاقتصاد والمجتمع.
    En France, il permet à l'Autorité de la concurrence de se positionner avec précision dans l'économie et la société. UN وفي فرنسا، يسمح تحديد الأولويات لهيئة المنافسة بتعريف وضعها العام في الاقتصاد والمجتمع.
    En outre, elle mène des campagnes de sensibilisation du grand public aux incidences de l'augmentation de la longévité et du vieillissement de la population sur l'économie et la société. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يعزز الدعوة والتوعية العامة بأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع.
    En outre, il mène des actions de sensibilisation du grand public aux incidences de l'augmentation de la longévité et du vieillissement de la population sur l'économie et la société. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يرى الدعوة والتوعية العامة لأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع.
    Dans les zones sortant d'un conflit, les coopératives jouent également un rôle crucial en rétablissant à la fois l'économie et la société civile. UN وفي المناطق الخارجة من النزاع، تؤدي التعاونيات أيضا دورا حاسما في إصلاح الاقتصاد والمجتمع المدني.
    La diffusion et l'enracinement des applications générales des TIC dans l'économie et la société peuvent conduire à d'importants gains d'efficience. UN 13 - ويمكن تحقيق مكاسب كبيرة فيما يتعلق بالكفاءة من خلال توسيع وتعميق تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة شاملة في الاقتصاد والمجتمع.
    Les premiers résultats du Plan font apparaître les difficultés auxquelles l'État se trouve confronté lorsqu'il entend appliquer cette démarche dans notre pays, où jouent conjointement des facteurs intérieurs et extérieurs extrêmement capables de déstabiliser l'économie et la société. UN وتوضح النتائج اﻷولية للخطة الصعوبات التي تواجه الدولة في اتباع هذا النهج في بلادنا، في ضوء اجتماع عوامل داخلية وخارجية ذات قدرة هائلة على زعزعة الاستقرار في الاقتصاد والمجتمع.
    Les nouveaux modèles de partenariat entre les secteurs privé et public peuvent être un moyen d'aller vers un gouvernement qui soit plus à l'écoute des besoins des citoyens et mieux à même de servir l'économie et la société civile dans un monde agité et toujours plus interdépendant. UN ولعل النماذج الجديدة للمشاركة بين القطاعين الخاص والعام تشكل أحد سبـــل إيجــاد حكومة أكثر استجابة لاحتياجات المواطنين وأقــــدر علـــى خدمة الاقتصاد والمجتمع المدني في عالم مضطــرب ومتزايد التكافل.
    Presque tous les États de la région appartenaient à l'URSS ou à la Yougoslavie et sont en phase de transition, avec les lourdes conséquences que cela implique pour l'économie et la société. UN وكانت جميع بلدان المنطقة تقريبا جزءا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية أو يوغوسلافيا السابقة، وهي تمر في عملية انتقال تنطوي على نتائج بعيدة الأثر على الاقتصاد والمجتمع.
    Bien que le travail non rémunéré des femmes soit un plus pour l'économie et la société, il ne fait l'objet ni de la même reconnaissance ni du même soutien que le travail rémunéré. UN وبالرغم من أن الأعمال غير المدفوعة الأجر التي تضطلع بها المرأة تسهم في الاقتصاد والمجتمع فإنها لا تحظى بنفس الاعتراف أو الدعم الذي يحظى به العمل المدفوع الأجر.
    De plus, il était souvent considéré que les personnes de plus de 70 ans faisaient peser un fardeau anormal sur l'économie et la société. UN وعلاوة على ذلك، يُنظر في كثير من الأحيان إلى الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 70 عاما على أنهم يفرضون عبئا زائدا على الاقتصاد والمجتمع.
    Ce budget comporte des mesures sévères mais réalistes qui sont la phase préliminaire mais décisive visant à stabiliser, et en fin de compte à remettre sur pied, l'économie et la société nauruanes. UN وتشتمل تلك الميزانية على إجراءات صارمة ولكن واقعية كخطوة تمهيدية وإن كانت حاسمة نحو تثبيت الاقتصاد والمجتمع في ناورو، وإعادة بنائهما في نهاية المطاف.
    Être stratégiquement important pour l'économie et la société en général; UN :: تكون لـه أهمية استراتيجية بالنسبة للاقتصاد والمجتمع ككل؛
    La collaboration avec la Division des systèmes d'information et de la technologie se poursuivra dans le but de fournir une assistance technique aux communautés économiques régionales sur l'harmonisation du cadre juridique pour l'économie et la société du savoir. UN وسوف يستمر التعاون مع شعبة العلوم والتكنولوجيا في توفير المساعدة التقنية للجماعات الاقتصادية الإقليمية بشأن مواءمة الإطار القانوني للاقتصاد والمجتمع القائمين على المعرفة.
    Ils sont au nombre de quatre et fonctionnent dans les domaines distincts de la nutrition, des métaux, des polymères et de la télématique, avec, comme objectif, de stimuler la coopération, en matière de recherche et développement, entre les partenaires du secteur public et du secteur privé dans des domaines d'importance pour l'économie et la société. UN وتوجد أربعة معاهد متخصصة في التغذية والفلزات والبوليميرات وتقنيات المعلومات. وتهدف إلى حث التعاون على البحث والتطوير بين الشركاء من القطاعين العام والخاص في مجالات مهمة للاقتصاد والمجتمع.
    Les femmes occupant des postes de responsabilité dans l'économie et la société israéliennes UN 6 - المرأة في المناصب الرئيسية في الاقتصاد والحياة العامة في إسرائيل
    En Équateur, les réfugiés ne vivaient pas dans des tentes ni dans des camps, et ils étaient pleinement insérés dans l'économie et la société. UN فاللاجئون في إكوادور لا يعيشون في الخيام أو المخيمات، بل إنهم مندمجون بشكل كامل في الاقتصاد وفي المجتمع.
    Le Canada reste très préoccupé par cette situation et ses effets négatifs sur la politique, l'économie et la société haïtiennes. UN ولا تزال كندا قلقة جدا إزاء هذه الحالة وإزاء وقعها السلبي على الحياة السياسية والاقتصاد والمجتمع في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus