"l'économie et le développement" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصاد والتنمية
        
    • بالاقتصاد والتنمية
        
    • الاقتصادية واﻹنمائية
        
    • للاقتصاد والتنمية
        
    • اقتصاد وتنمية
        
    • اقتصادها وتنميتها
        
    M. Claude Haegi, Président de la Fondation pour l'économie et le développement durable des régions d'Europe UN السيد كلود هائيجي، رئيس، مؤسسة الاقتصاد والتنمية المستدامة في مناطق أوروبا المتحدثان
    La corruption constituait véritablement une menace pour l'économie et le développement, et elle faisait échouer les efforts déployés pour améliorer les niveaux de vie. UN وقال إنّ الفساد يشكّل خطرا حقيقيا على الاقتصاد والتنمية وينال من الجهود المبذولة لتحسين مستويات المعيشة.
    La paix permettra à la Syrie et à Israël d'investir dans les hommes et non dans les armes; dans la sécurité et non dans la guerre; dans l'économie et le développement et non dans l'affrontement. UN فسيسمح السلام لسوريا وإسرائيل بأن تستثمرا في الناس عوضا عن الاستثمار في اﻷسلحة؛ وفي اﻷمن عوضا عن الحرب؛ وفي الاقتصاد والتنمية عوضا عن المواجهة.
    Les groupes d'étude sur l'économie et le développement durable et sur les femmes et le développement durable étaient très appréciés. UN وقد لقي الفريقان المعنيان بالاقتصاد والتنمية المستدامة والمرأة والتنمية المستدامة تقديرا شديدا.
    À cet égard, la Commission du développement durable constitue un cadre approprié pour l'examen de l'incidence sur l'économie et le développement des différentes options envisagées dans le cadre des accords multilatéraux. UN ويمكن أن توفر لجنة التنمية المستدامة محفلا لمناقشة اﻵثار الاقتصادية واﻹنمائية العامة لمختلف الخيارات المتعلقة بالسياسة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    La table ronde a été coprésidée par Paul Magnette, Ministre belge du climat et de l'énergie, et Margarita Songco, Directrice générale adjointe et Coordonnatrice de l'Office national pour l'économie et le développement des Philippines. UN 105 - تولى الرئاسة المشتركة لاجتماع المائدة المستديرة بول مانييت، وزير المناخ والطاقة في بلجيكا، ومارغاريتا سونغكو، نائبة المدير العام والمنسقة في الهيئة الوطنية للاقتصاد والتنمية في الفلبين.
    La paix leur permettra, et nous permettra, d'investir dans la personne humaine plutôt que dans les armes, dans la sécurité plutôt que dans la guerre, dans l'économie et le développement plutôt que dans l'affrontement. UN فالسلام سيسمح لهما ولنا بأن نستثمر مواردنا في البشر بدلا من اﻷسلحة؛ وفي اﻷمن بدلا من الحرب؛ وفي الاقتصاد والتنمية بدلا من المجابهة.
    2. Le document examine également les profonds changements qui ont bouleversé l'économie et le développement dans le monde. UN 2- وتتناول الوثيقة أيضا التغيرات الهامة التي طرأت في ميدان الاقتصاد والتنمية على صعيد العالم.
    21. L'utilisation qui est faite des envois de fonds peut avoir des effets multiplicateurs considérables sur l'économie et le développement. UN ٢١- ويمكن لطريقة استخدام التحويلات المالية أن تؤثر تأثيراً مضاعفاً وواسع النطاق على الاقتصاد والتنمية.
    Effets sur l'économie et le développement UN أثر الفيروس/الإيدز على الاقتصاد والتنمية
    biologiques marines La pêche et l'aquaculture sont essentielles pour l'économie et le développement durable de nombreux pays. UN 29 - تؤدِّي مصائد الأسماك وتربية المائيات دوراً حيوياً في الاقتصاد والتنمية المستدامة للكثير من البلدان.
    Compte tenu de l'interdépendance des composantes de l'économie mondiale, il serait plus judicieux que les pays développés accordent plus d'importance aux pays en développement et s'engagent réellement en faveur d'une coopération internationale ayant comme base la revitalisation de l'économie et le développement dans l'intérêt de tous. UN فإذا وضعنا في اعتبارنا الترابط بين مكونات الاقتصاد العالمي، يكون من اﻷحكم للبلدان المتقدمة أن تعلق أهمية أكبر على البلدان النامية، وأن تلتزم التزاما حقيقيا بالتعاون الدولي القائم على تنشيط الاقتصاد والتنمية لصالح الجميع.
    Dans le premier ouvrage, comme dans les éditions précédentes, l'évolution de l'investissement étranger direct (IED) en Afrique a été analysée de manière détaillée, et la seconde publication était consacrée à l'IED des pays en développement d'Asie en Afrique. L'importance de l'IED asiatique dans l'économie et le développement de l'Afrique y était soulignée. UN وتضمن التقرير الأول، على غرار النسخ السابقة منه، مناقشات مفصلة تناولت اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا، بينما ركز التقرير الآخر على الاستثمار الأجنبي المباشر من بلدان نامية في آسيا إلى أفريقيا، ويبيّن أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر الآسيوي في الاقتصاد والتنمية في أفريقيا.
    Il faut agir davantage dans les forums intergouvernementaux pour mettre en évidence les liens entre l'économie et le développement durable, en traitant conjointement des questions telles que les droits de propriété intellectuelle, les investissements, les dépenses publiques, l'administration fiscale et l'environnement. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود في المحافل الحكومية الدولية لإبراز الصلة القائمة بين الاقتصاد والتنمية المستدامة، عن طريق دمج مسائل مثل حقوق الملكية الفكرية، والاستثمارات، والإنفاق العام، وخدمات الإيرادات الضريبية، والبيئة.
    Fondation pour l'économie et le développement durable des régions d'Europe (statut consultatif spécial depuis 2005) UN مؤسسة الاقتصاد والتنمية المستدامة لأقاليم أوروبا (مركز خاص، 2005)
    Elle s'inscrit dans le cadre du suivi de la Réunion thématique du Sommet mondial sur l'impact économique et social des TIC, qui s'est tenue au Guatemala en janvier 2005, et porte essentiellement sur les travaux de recherche les plus récents relatifs aux conséquences des TIC pour l'économie et le développement. UN وهو متابعة للاجتماع المواضيعي لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات المتعلق بما لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من آثار اقتصادية واجتماعية، الذي عُقد في غواتيمالا في كانون الثاني/يناير 2005، وركّز على آخر الأبحاث التي تناولت أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الاقتصاد والتنمية.
    67. La CNUCED exécute un programme sur les changements climatiques qui amène les gouvernements, l'industrie et la société civile à considérer cette problématique sous l'angle du commerce et de l'investissement, en se concentrant sur les incidences des changements climatiques sur l'économie et le développement. UN 67- وينفذ الأونكتاد برنامجاً متعلقاً بالتغيرات المناخية يجمع بين الحكومات والأوساط الصناعية والمجتمع المدني لتناول هذه الإشكالية من زاوية التجارة والتنمية، مع التركيز على انعكاسات التغيرات المناخية على الاقتصاد والتنمية.
    Elaborer des méthodes et critères plus performants de détermination de l'impact des produits chimiques sur la santé humaine (et donc sur l'économie et le développement durable) aux fins de l'établissement des priorités en matière d'actions, de la détection des substances chimiques, et du suivi des progrès de la SAICM. UN 4 - تطوير طرق ومعايير أفضل لتحديد تأثيرات المواد الكيميائية على صحة الإنسان (وبذلك على الاقتصاد والتنمية المستدامة) وذلك لتحديد أولويات التدابير، لاكتشاف المواد الكيميائية ومتابعة التقدم الذي يحرزه النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Les groupes d'étude sur l'économie et le développement durable et sur les femmes et le développement durable étaient très appréciés. UN وقد لقي الفريقان المعنيان بالاقتصاد والتنمية المستدامة والمرأة والتنمية المستدامة تقديرا شديدا.
    En 1997, un programme de séminaires et d'ateliers de formation sur la politique de concurrence a été mené à bien conjointement avec l'Agence nationale pour l'économie et le développement et la Commission des droits de douane des Philippines, à l'intention de fonctionnaires gouvernementaux, d'universitaires et de représentants du secteur privé des Philippines. UN وفي عام ٧٩٩١، نفذ برنامج تدريبي في مجال سياسة المنافسة بالاشتراك مع السلطة الاقتصادية واﻹنمائية الوطنية ومع لجنة التعريفات في الفلبين، شمل عقد حلقات دراسية وحلقات تدارس لصالح الموظفين الحكوميين واﻷكاديميين وأعضاء القطاع الخاص في الفلبين.
    2. À exhorter les responsables gouvernementaux, des organisations non gouvernementales et du secteur privé à soutenir les politiques de manière intégrée et à allouer des fonds suffisants à la mise en œuvre de programmes de protection et d'éducation de la petite enfance, un investissement qui a des retombées bénéfiques avérées sur l'économie et le développement durable de chaque pays; UN 2 - حثّ مسؤولي صنع القرار في القطاعين الحكومي والخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية على دعم السياسات في مهج كلي وتخصيص ميزانيات مناسبة لتنفيذ رعاية الطفولة المبكرة وبرامج التعليم بوصف ذلك استثمارا له نتائج إيجابية محددة للاقتصاد والتنمية المستدامة لكل بلد.
    Ces sanctions pèsent lourdement sur l'économie et le développement de nombreux pays et portent atteinte à la souveraineté des États. UN وقد كانت هذه المسألة المحددة عائقا رئيسيا أثّر تأثيرا شديدا في اقتصاد وتنمية بلدان كثيرة، وكان لها دور كبير في تقويض سيادة دول.
    l'économie et le développement de la Lettonie dépendent de plus en plus étroitement des technologies et applications spatiales pacifiques. UN ويتزايد اعتماد لاتفيا في اقتصادها وتنميتها على الاستخدام السلمي لتكنولوجيات وتطبيقات الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus