Les distorsions économiques et sociales de l'apartheid ont laissé l'économie sud-africaine dans un état précaire. | UN | إن التشوهات الاقتصادية والاجتماعية للفصل العنصري قد تركت اقتصاد جنوب افريقيا في حالة محفوفة بالمخاطر. |
l'économie sud-africaine continue d'être marquée par un taux de chômage très élevé. | UN | ولا يزال اقتصاد جنوب افريقيا يتميز بانتشار البطالة على نطاق واسع. |
Selon les termes d'une étude effectuée par le Centre d'études de l'économie sud-africaine de la London School of Economics, | UN | وتذكر دراسة لمركز دراسة اقتصاد جنوب افريقيا التابع لمدرسة لندن للاقتصاد أنه: |
Ce sont les mesures d'ordre financier qui devraient avoir le plus d'impact sur l'économie sud-africaine au cours de la période. | UN | ومن المرجح أن يكون للتدابير المالية أكبر اﻷثر على اقتصاد جنوب افريقيا أثناء فترة الخطة. |
- Mesures tendant à garantir que les femmes chefs d'entreprise ont accès à la richesse incroyable de données que le gouvernement a accumulée au sujet des futurs secteurs de croissance de l'économie sud-africaine; | UN | :: ضمان حصول صاحبات الأعمال على ثروة المعلومات التي تجمعت لدى الحكومة فيما يتعلق بنقاط النمو في اقتصاد جنوب أفريقيا في المستقبل؛ |
l'économie sud-africaine a, par exemple, du fait de la crise de la dette de la zone euro, eu de grandes difficultés à créer des emplois et a ainsi affiché de piètres résultats. | UN | ويشكل الأداء الضعيف لاقتصاد جنوب أفريقيا نموذجا للتعويق الذي تمارسه أزمة الدين الحادثة في منطقة اليورو، إذ قلصت تلك الأزمة قدرة اقتصاد جنوب أفريقيا على توليد فرص العمل. |
71. Des signes indiquent que l'économie sud-africaine commence à sortir de la plus longue récession qu'elle ait enregistrée au cours du siècle. | UN | ٧١ - هناك علامات تشير الى أن اقتصاد جنوب افريقيا قد بدأ يخرج من أطول فترة انتكاس عاناها خلال هذا القرن. |
l'économie sud-africaine continue d'être marquée par un taux de chômage très élevé. | UN | ولا يزال اقتصاد جنوب افريقيا يتميز بانتشار البطالة على نطاق واسع. |
Selon les termes d'une étude effectuée par le Centre d'études de l'économie sud-africaine de la London School of Economics, | UN | وتذكر دراسة لمركز دراسة اقتصاد جنوب افريقيا التابع لمدرسة لندن للاقتصاد أنه: |
Le Gouvernement préparait diverses initiatives et stratégies d'intervention visant à encourager les entreprises étrangères à prendre une part à l'économie sud-africaine. | UN | وخططت الحكومة مبادرات واستراتيجيات شتى في مجال السياسة لتشجيع المؤسسات اﻷجنبية على المساهمة في اقتصاد جنوب افريقيا. |
Le Gouvernement prépare diverses initiatives et stratégies d'intervention visant à encourager les entreprises étrangères à prendre une part à l'économie sud-africaine. | UN | وتخطط الحكومة لشتى المبادرات والاستراتيجيات في مجال السياسة لتشجيع المؤسسات اﻷجنبية على المساهمة في اقتصاد جنوب افريقيا. |
100. Le Gouvernement sud-africain a, en guise d'apport à l'établissement du présent rapport, déclaré qu'il se félicitait de la levée des dernières restrictions et interdictions qui pesaient sur l'économie sud-africaine. | UN | ١٠٠ - ذكرت حكومة جنوب افريقيا، في التقرير الذي قدمته كمساهمة في إعداد هذا التقرير أنها ترحب برفع جميع القيود الاقتصادية وتدابير الحظر المتبقية المفروضة على اقتصاد جنوب افريقيا. |
Aussi l'économie sud-africaine a-t-elle amorcé une première reprise en 1993. Au cours des 12 mois écoulés entre juillet 1993 et juin 1994, le produit intérieur brut réel a progressé de 3,5 % et le taux de l'inflation est descendu au-dessous de la barre des 10 %. | UN | ولذلك فإن اقتصاد جنوب افريقيا قد شهد مرحلة انتعاش عام ١٩٩٣، حيث ارتفعت نسبة الناتج المحلي اﻹجمالي خلال اﻹثني عشر شهرا الماضية من تموز/يوليه ١٩٩٣ وحتى حزيران/يونيه ١٩٩٤ حوالي ٣,٥ في المائة وهبط معدل التضخم إلى أقل من ١٠ في المائة. |
10. Il y aura une série d'études de diagnostic orientées vers l'action, portant sur des domaines ou des questions prioritaires de l'économie sud-africaine. | UN | ١٠ - سوف توضع سلسلة من الدراسات التشخيصية السياسية التوجه بشأن مجالات أو مسائل ذات أولوية مختارة من اقتصاد جنوب افريقيا. |
84. Le rapport du Ministre constate dans l'économie sud-africaine une augmentation régulière du coefficient capital-travail, en particulier entre 1960 et 1985, et un fort coefficient de capital et souligne qu'il est important de renverser ces tendances afin d'améliorer le potentiel de croissance et créer des emplois. | UN | ٨٤ - ووفقا لما ورد في التقرير، أظهر اقتصاد جنوب افريقيا زيادة مطردة في نسبة رأس المال الى اليد العاملة، وبصفة خاصة في الفترة بين عامي ١٩٦٠ و ١٩٨٥، وارتفاع نسبة رأس المال الى الناتج. ويؤكد التقرير أهمية عكس تلك الاتجاهات بغية تحسين إمكانات النمو وزيادة فرص العمل. |
Par exemple, l'agriculture, le secteur à la plus forte intensité de main-d'œuvre de l'économie sud-africaine, emploie 18,6 travailleurs chaque million de rand (R). | UN | وكمثال على ذلك، فإن الزراعة في اقتصاد جنوب أفريقيا هي أكثر القطاعات استخداماً لليد العاملة ، فهي تستخدم 18.6 من العمال لكل مليون راند من الإنتاج. |
En Afrique australe, sous-région qui représente 29 % du PIB de l'Afrique et qui regroupe 31 % de sa population, la croissance a doublé, passant à 3 %, en raison notamment de la forte reprise de l'économie sud-africaine. | UN | وفي منطقة الجنوب الأفريقي، حيث تنتج 29 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة ويقيم 31 في المائة من سكانها، تضاعف النمو مرتين ليصل إلى 3 في المائة ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى الاستعادة القوية لاقتصاد جنوب أفريقيا لنشاطه. |