"l'écrivain" - Traduction Français en Arabe

    • الكاتب
        
    • والكاتب
        
    • للكاتب
        
    • الروائي
        
    • المؤلف
        
    • المحرّرة
        
    Mais c'est beaucoup moins intéressant pour vos lecteurs que l'héroïne et le mythe de l'écrivain. Open Subtitles والآن، إدمان التلفاز أقلّ إثارةً بالنسبة للقراء من الهيروين، لتؤكد خرافات الكاتب
    Voilà un gars qui n'avait pas le temps d'avoir le blocage de l'écrivain, bizut Open Subtitles الآن، هذا رجل لم يكن لديه وقت لجمود الكاتب أيّها المبتدئ.
    En prononçant ces paroles, je ne peux m'empêcher de penser à une phrase de l'écrivain français Albert Camus: «Alors qu'ils pouvaient tout, ils ont osé si peu». UN ولا يسعني، ان أقول هذا، إلا أن أفكر بكلمات الكاتب الفرنسي ألبير كامو:
    Ses origines géorgiennes ont été rappelées de façon cynique à l'écrivain russe et sa position a été expliquée par les inquiétudes que lui inspire la Géorgie. UN وقد ذُكّر الكاتب الروسي في سخرية بأصوله الجورجية، وفسر موقفه بمشاعر القلق التي تنتابه بشأن جورجيا.
    l'écrivain britannique bien connu Aldous Huxley était prophétique dans ses propos : UN وقد تنبأ الكاتب البريطاني الشهير ألدوس هكسلي بذلك حينما قال:
    Cette situation de mon pays m'incite à proposer à votre méditation ces vers de l'écrivain algérien, Khateb Yacine, je cite : UN إن الوضع في بلدي يدعوني إلى أن أسترعي انتباهكم إلى كلمات الكاتب الجزائري كاتب ياسين:
    Dans ce sens, nous faisons nôtre la pensée de l'écrivain français Georges Bernanos lorsqu'il affirma que l'" on ne subit pas l'avenir, on le fait " . UN ونؤيد في هذا الصدد أفكار الكاتب الفرنسي جورج برنانو، الذي أكد أننا لا نخضع للمستقبل، بل نصنعه.
    M. Iglesias a déclaré pour conclure, paraphrasant l'écrivain mexicain Octavio Paz, que le XXIe siècle devrait être le siècle de la fraternité et de la solidarité. UN وعبَّر بكلماته عما قاله الكاتب المكسيكي أوكتافيو باز، فخلُص إلى نتيجة مؤداها أن القرن الحادي والعشرين ينبغي أن يكون قرن الأخوة والتضامن.
    Comme l'écrivain Miguel de Unamuno pourrait le dire, il ne s'agit pas seulement de vaincre mais de convaincre. UN وكما قال الكاتب ميغويل دي أونا مونو، ليس المهم أن تكسب فقط، وإنما أن تكسب الجانب الأخر.
    On affirme que la mort de l'écrivain n'a donné lieu à aucune espèce d'enquête. UN ويؤكﱠد أنه لم يجر أي تحقيق حول وفاة هذا الكاتب.
    Certains de ses collègues ont soutenu que l'écriture reproduite par le quotidien ne correspond pas à celle de l'écrivain et que le style est différent du sien. UN ويقول بعض زملائه إن خط اليد الذي استنسخته الصحيفة يختلف عن خط الكاتب المفترض، وان أسلوبه مختلف أيضا.
    Entre-temps, des manifestations ont eu lieu dans les rues voisines de la prison pour réclamer la condamnation à mort de l'écrivain. UN وفي أثناء ذلك، سارت مظاهرات في الشوارع القريبة من السجن طالبت بتطبيق عقوبة اﻹعدام على الكاتب.
    La Norvège condamne à nouveau la fatwa lancée contre l'écrivain Salman Rushdie et les personnes ayant été associées à la publication de son livre. UN وتدين النرويج من جديد الفتوى الصادرة بحق الكاتب سلمان رشدي واﻷشخاص الذين شاركوا في إصدار كتابه.
    Aucun progrès n'a été fait sur la question de la fatwa prononcée à l'encontre de l'écrivain britannique Salman Rushdie. UN ولم يسجل أي تقدم في مسألة الفتوى الصادرة بحق الكاتب البريطاني سلمان رشدي.
    Au demeurant, comme le disait l'écrivain français Beaumarchais, je cite : UN مع ذلك، وكما قال الكاتب الفرنسي بومارشيه،
    C'est évident que l'écrivain va subir une raclée. Open Subtitles لذا وبكل يقين، الكاتب سوف يتعرض للضرب المبرح
    l'écrivain et l'étranger se mettent à jaser, et l'écrivain décide de lui offrir du travail, parce qu'il a pitié de lui. Open Subtitles الكاتب والغريب بدأ بالحديث والكاتب عرض للغريب عملاً
    Quand, finalement, ils arrivent à la maison, l'écrivain commence déjà à regretter son offre. Open Subtitles لذا بمجرد وصولهما للمنزل الكاتب بدأ بالشعور بالندم حيال العرض الذي قدمه
    Votre mari était l'écrivain auquel je me comparais. Open Subtitles زوجك كان الكاتب الذي أقيس نفسي به دائماً.
    Ensuite, l'écrivain retourne chez lui, un peu ébranlé. Open Subtitles والكاتب وهو في طريقه للمنزل لا يزال مرتعباً
    Après tout, l'écrivain doit montrer et ne pas dire, non ? Open Subtitles في النهاية، أليس مهماً للكاتب أن يريّ وليس يخبر؟
    l'écrivain Graham Greene l'a bien dit : UN وقد عبر الروائي غراهام غرين عن ذلك بطريقة جيدة حيث قال:
    C'est l'écrivain danois Carl Scharnberg qui a posé cette question. UN كان هــذا هـــو تعبير المؤلف الدانمركي كارل شارنبرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus