"l'éducation dans l'état" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم في الدولة
        
    • للتعليم في الدولة
        
    1195. Le Comité est profondément préoccupé par la nonapplication du droit des enfants à l'éducation dans l'État partie. UN 1195- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء نقص إعمال حق الأطفال في التعليم في الدولة الطرف.
    1195. Le Comité est profondément préoccupé par la nonapplication du droit des enfants à l'éducation dans l'État partie. UN 1195- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء نقص إعمال حق الأطفال في التعليم في الدولة الطرف.
    180. Le Comité est profondément préoccupé par la nonapplication du droit des enfants à l'éducation dans l'État partie. UN 180- يقلق اللجنة كثيرا نقص إعمال حق الأطفال في التعليم في الدولة الطرف.
    Il se déclare toutefois préoccupé par la qualité de l'éducation dans l'État partie et par le taux d'attrition élevé entre les niveaux primaire et secondaire, en particulier dans les zones rurales et reculées, en raison de la capacité limité des établissements secondaires. UN غير أنها تعرب عن قلقها إزاء نوعية التعليم في الدولة الطرف ومعدلات الاستنزاف المرتفعة بين مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي.
    114. Le Comité prend note avec satisfaction du rang de priorité élevé accordé à l'éducation dans l'État partie et des progrès réalisés concernant la reconstruction des écoles détruites par des catastrophes naturelles. UN 114- تلاحظ اللجنة مع التقدير إيلاء أولوية عالية للتعليم في الدولة الطرف وإحراز تقدم فيما يتعلق بإعادة بناء المدارس التي دمرتها الكوارث الطبيعية.
    Il regrette le manque de précision sur la qualité de l'éducation dans l'État partie, et en particulier l'absence d'informations spécifiques sur les mesures prises par l'État partie pour remédier à la situation des enfants des zones rurales. UN وتأسف اللجنة لعدم وضوح المعلومات المتعلقة بنوعية التعليم في الدولة الطرف، وتأسف على وجه الخصوص لعدم تقديم معلومات محددة عن التدابير التي اتخذت لمعالجة وضع الأطفال في المناطق الريفية.
    589. Le Comité recommande que l'éducation dans l'État partie favorise, avec la participation active de l'enfant, l'épanouissement de sa personnalité, de ses dons et de ses aptitudes physiques et mentales, dans toute la mesure de leurs potentialités, conformément à l'article 29 de la Convention. UN 589- وتوصي اللجنة بأن يتم توجيه التعليم في الدولة الطرف بمشاركة فعالة من الطفل، نحو تنمية شخصيته ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها، وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    10. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du cadre pour le développement de l'éducation jusqu'en 2020, plan stratégique pour la réforme et le développement du secteur de l'éducation dans l'État partie. UN 10- وترحب اللجنة باعتماد إطار تطوير التعليم حتى عام 2020، وهو خطة استراتيجية تهدف إلى إصلاح وتطوير قطاع التعليم في الدولة الطرف.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'élaboration d'un cadre pour le développement de l'éducation jusqu'en 2020, plan stratégique pour la réforme et le développement du secteur de l'éducation dans l'État partie. UN 139- وترحب اللجنة بوضع إطار لتطوير التعليم حتى عام 2020، وهو خطة استراتيجية تهدف إلى إصلاح وتطوير قطاع التعليم في الدولة الطرف.
    Le Comité accueille aussi avec satisfaction les informations selon lesquelles les enfants sans papiers ont accès à l'éducation dans l'État partie et que la citoyenneté et l'éducation civique, y compris les droits de l'homme, font partie des programmes d'études de tous les niveaux de l'enseignement. UN وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات التي تفيد بأن الأطفال غير الحائزين لوثائق ثبوتية يستفيدون من التعليم في الدولة الطرف وأن المواطنة والتربية المدنية، بما في ذلك حقوق الإنسان، تشكل جزءاً من المنهج الدراسي الوطني على جميع المستويات الدراسية.
    Le Comité regrette que les droits de l'homme ne figurent pas dans les programmes scolaires à tous les niveaux de l'éducation dans l'État partie (art. 13). UN 29- وتأسف اللجنة لأن حقوق الإنسان لم تدرج في المناهج المدرسية على جميع مستويات التعليم في الدولة الطرف (المادة 13).
    47. Le Constitution ne contient aucune disposition sur l'éducation de sorte que le système éducatif est donc entièrement une question de législation. La loi sur l'éducation de 2005 constitue le principal instrument qui gouverne, organise, gère et réglemente l'éducation dans l'État. UN 47 - ولا يتضمن الدستور أحكاما بشأن التعليم، وبذلك أصبح نظام التعليم بأكمله خاضعا للتشريع - حيث يمثل قانون التعليم لسنة 2005 الصك الرئيسي الذي يحكم نظام التعليم في الدولة وينظمه ويديره ويمارس الرقابة عليه.
    128. Tout en notant que la Constitution garantit le droit à l'éducation et que la loi de 1997 sur l'éducation a été adoptée dans le but d'améliorer la situation de l'éducation dans l'État partie, le Comité demeure préoccupé par cette situation, en particulier en ce qui concerne les enfants des zones touchées par des conflits et ceux qui vivent dans les régions montagneuses. UN 128- تلاحظ اللجنة أن الدستور ينص على الحق في التعليم وأن قانون التعليم لعام 1997 اعتُمد بهدف تحسين حالة التعليم في الدولة الطرف، لكن حالة التعليم، خاصة تعليم الأطفال في مناطق النـزاع والمناطق الجبلية ما زالت تثير قلقها.
    a) Le niveau des dépenses publiques allouées à l'éducation dans l'État partie est extrêmement faible et reste inférieur à 5 % du PIB, taux de référence pour la réalisation de l'éducation pour tous; UN (أ) لا تزال النفقات الحكومية على التعليم في الدولة الطرف منخفضة للغاية وأقل من 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وهو معيار تحقيق التعليم للجميع؛
    54. Le Comité des droits de l'enfant a noté que l'enseignement des droits de l'homme était obligatoire en classe de neuvième, mais il a constaté avec préoccupation que le respect et la promotion des droits et la compréhension et la tolérance entre les cultures ne figuraient pas parmi les principes fondamentaux de l'éducation dans l'État partie. UN 54- ولاحظت لجنة حقوق الطفل إدراج حقوق الإنسان كمادة تثقيفية إلزامية في الصف التاسع، لكنها أعربت عن قلقها لأن المبادئ الأساسية للتعليم في الدولة الطرف لا تتضمن احترام حقوق الإنسان والتفاهم والتسامح بين الثقافات.
    68. Le Comité note avec satisfaction que l'enseignement des droits de l'homme est obligatoire au neuvième niveau de l'enseignement scolaire, mais il est préoccupé par le fait que le respect et la promotion des droits de l'homme et la compréhension et la tolérance entre les cultures ne figurent pas parmi les principes fondamentaux de l'éducation dans l'État partie. UN 68- تشير اللجنة إلى الخطوة الإيجابية المتمثلة في إدراج التثقيف بحقوق الإنسان كمادة إلزامية في الصف التاسع، لكنها تشعر بالقلق لأن المبادئ الأساسية للتعليم في الدولة الطرف لا تتضمن احترام وتعزيز حقوق الإنسان والتفاهم فيما بين الثقافات والتسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus