"l'éducation de l" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم التابعة
        
    • التربية في
        
    • التربية والتعليم التابعة
        
    • التربية والتعليم في
        
    • الاختصاص خارج المنظمة
        
    • التعليم التابع
        
    • وتربيته
        
    Le Département de l'éducation de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) a continué d'aider les réfugiées palestiniennes à acquérir des compétences professionnelles. UN وواصلت إدارة التعليم التابعة للأونروا مساعدة اللاجئين الفلسطينيين على اكتساب المهارات الفنية.
    Le PNUD a maintenant pour principe de travailler en étroite coopération avec le Ministère de l'éducation de l'Autorité palestinienne et avec les organisations non gouvernementales compétentes. UN وتتمثل سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا في العمل بالتعاون الوثيق مع وزارة التعليم التابعة للسلطة الفلسطينية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    En collaboration avec le département de l'éducation de l'Autorité palestinienne, l'Office a organisé un cours de formation destiné aux instituteurs principaux, facilité la formation sur le tas et dispensé des services de médecine scolaire, dans les établissements de l'Autorité. UN ووفرت الوكالة لدائرة التعليم التابعة للسلطة الفلسطينية دورة تدريبية لمديري المدارس، وأسهمت في دورات التدريب أثناء الخدمة، ووفرت خدمات الصحة المدرسية في مدارس السلطة.
    Son Excellence M. Fahad Salem Al-Shagra, Ministre de l'éducation de l'Iraq UN معالي السيد فهد سالم الشقرا، وزير التربية في العراق
    Il a donc rencontré des responsables de l'éducation du Ministère de l'éducation de l'Autorité palestinienne, des directeurs d'établissements scolaires et des enseignants, des autorités universitaires et des organisations non gouvernementales qui s'occupent des enfants prisonniers. UN وعليه، عقد اجتماعات مع المسؤولين عن التعليم في وزارة التربية والتعليم التابعة للسلطة الفلسطينية، ورؤساء المدارس والمدرسين، والسلطات الجامعية والمنظمات غير الحكومية المعنية بمعاملة السجناء الأطفال.
    L'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) et le Ministère de l'éducation de l'Autorité palestinienne se sont associés pour améliorer la santé et l'alimentation dans 161 écoles regroupant 67 000 élèves. UN وأقامت هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة شراكة مع وزارة التربية والتعليم في السلطة الفلسطينية لتحسين الصحة والتغذية في 161 مدرسة، يستفيد منها 000 67 تلميذ.
    Parmi celles-ci, il y a le soutien des parties prenantes et l'adoption des meilleures techniques connues dans des domaines comme l'éducation de l'utilisateur, le transfert des connaissances des sources extérieures au personnel des Nations Unies, l'assurance qualité et les communications. UN ويشمل ذلك الدعم المتواصل من جميع أصحاب المصلحة وتطبيق أفضل الممارسات الراسخة في مجالات كتثقيف المستعملين، ونقل المعارف من أهل الاختصاص خارج المنظمة إلى موظفي الأمم المتحدة، وضمان الجودة، والتواصل.
    Par ailleurs, mon pays contribue aux activités de développement de pays en développement par le biais du Fonds pour l'éducation de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN ويسهم بلدي أيضا في أنشطة التنمية في البلدان النامية من خلال صندوق التعليم التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Les centres pour le développement de l'éducation de l'UNESCO à Mogadishu, Baidoa, Hargeisa, Garoe et Djibouti et ses services de relèvement de l'éducation à Garbaharey et Hoddur facilitent la formulation de documents pédagogiques et l'action en faveur de la formation des enseignants dans le pays. UN وتيسر مراكز تطوير التعليم التابعة لليونسكو في مقديشو، وبيدوا، وهرجيسا، وغاروي وجيبوتي ووحدات إنعاش التعليم التابعة لها في غارباهاري وحدر تطوير مواد المناهج وجهود تدريب المدرسين للبلد.
    Le Département de l'éducation de l'Institut procède actuellement à la révision des manuels des écoles primaires afin de repérer les stéréotypes ou préjugés par un examen minutieux des textes et des images qu'ils contiennent. UN وتدير إدارة التعليم التابعة للمعهد مشروعا يهدف إلى تنقيح الكتب المدرسية الابتدائية، يشمل مراجعة كل المحتويات من نصوص وصور بغية تحديد أي نماذج نمطية أو تعصب.
    Selon la Puissance administrante, l'efficacité de l'enseignement se mesure grâce à un ensemble d'indicateurs conçus et mis en application par la Section de la réforme de l'éducation de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، يتم رصد النظام التعليمي بواسطة مجموعة من مؤشرات الأداء الأساسي التي تقوم بوضعها وتنفيذها وحدة إصلاح التعليم التابعة لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    En outre, 2 110 personnes issues de familles en détresse ont suivi des cours dans les centres de formation professionnelle et instituts des sciences de l'éducation administrés par le Département de l'éducation de l'Office, dans le but d'acquérir des compétences pratiques et de permettre à leur famille d'échapper à la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، سُجل 110 2 أشخاص ينتمون إلى أُسر تعاني حالات عسر خاصة في مراكز للتدريب المهني وفي برامج تدريب كليات علم التربية التي تديرها إدارة التعليم التابعة للوكالة، بغية إكسابهم مهارات مطلوبة في سوق العمل، وكسر حلقة الفقر التي تعيش فيها الأسر.
    Six cent quatre-vingt-huit personnes issues de familles en détresse ont suivi des cours dans les centres de formation professionnelle et les instituts des sciences de l'éducation administrés par le Département de l'éducation de l'Office, dans le but d'acquérir des compétences pratiques et de permettre à leur famille d'échapper à la pauvreté. UN وسُجل 688 شخصا ينتمون إلى أُسر تعاني حالات عسر خاصة في مراكز للتدريب المهني وفي التدريب ضمن كليات علم التربية التي تديرها إدارة التعليم التابعة للوكالة، بغية إكسابهم مهارات مطلوبة في سوق العمل، وكسر حلقة الفقر التي تعيش فيها الأسرة.
    En dépit des difficultés financières rencontrées pendant la période considérée, le Département de l'éducation de l'Office a poursuivi la réforme et l'amélioration des procédures internes, ainsi que des projets spécifiques, telle l'initiative informatique. UN وعلى الرغم من التحديات المالية، التي برزت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت إدارة التعليم التابعة للأونروا تنفيذ عمليات الإصلاح والتحسين، فضلا عن مشاريع محددة، من قبيل مبادرة تكنولوجيا معلومات الحاسوب.
    Son Excellence M. Mohammed Al-Rasheed, Ministre de l'éducation de l'Arabie saoudite UN معالي الدكتور محمد الرشيد، وزير التربية في المملكة العربية السعودية
    Son Excellence M. Fahad Salem Al-Shagra, Ministre de l'éducation de l'Iraq UN معالي السيد فهد سالم الشكرى، وزير التربية في العراق
    Le personnel de l'Institut de l'éducation a également formé des fonctionnaires du Ministère de l'éducation de l'Autorité palestinienne à l'utilisation de matériel audiovisuel. UN وقام أيضا موظفو معهد التعليم بتدريب موظفي وزارة التربية والتعليم التابعة للسلطة الفلسطينية على استعمال المواد السمعية - البصرية.
    Cinq des sept centres communautaires de réadaptation de la bande de Gaza ont reçu du Ministère de l'éducation de l'Autorité palestinienne l'agrément nécessaire pour dispenser un enseignement spécial aux malentendants; 20 % des 112 enseignants de ces centres sont parrainés par l'Autorité palestinienne. UN ولدى خمسة من المراكز السبعة الموجودة في قطاع غزة ترخيص من وزارة التربية والتعليم التابعة للسلطة الفلسطينية بتقديم التربية الخاصة لضعاف السمع، وتتكفل السلطة الفلسطينية بـ 20 في المائة من المعلمين المعنيين، وعددهم 112 معلما.
    L'UNICEF, l'UNRWA et le Ministère de l'éducation de l'Autorité palestinienne ont lancé une campagne dans la zone C pour inciter les enfants à retourner à l'école. UN وأطلقت اليونيسيف والأونروا ووزارة التربية والتعليم في السلطة الفلسطينية حملة للدعوة إلى العودة إلى المدرسة في المنطقة جيم.
    L'appui du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Ministère de l'éducation de l'Autorité palestinienne, dans le cadre de l'Initiative des écoles adaptées aux besoins de l'enfant, a porté essentiellement sur des programmes de substitution dispensés à environ 20 000 enfants vulnérables dans les 100 écoles les moins performantes, afin de les aider à améliorer leurs résultats aux examens d'arabe et de mathématiques. UN وركّز الدعم المقدم من اليونيسيف إلى وزارة التربية والتعليم في السلطة الفلسطينية، في إطار مبادرة المدرسة الصديقة للطفل، على برامج التعلم التعويضي لنحو 000 20 من الأطفال الضعفاء في 100 من أضعف المدارس أداء، وذلك لمساعدتهم على تحسين لغتهم العربية وتحسين أدائهم في اختبارات الرياضيات.
    Parmi celles-ci, il y a le soutien des parties prenantes et l'adoption des meilleures techniques connues dans des domaines comme l'éducation de l'utilisateur, le transfert des connaissances des sources extérieures au personnel des Nations Unies, l'assurance qualité et les communications. UN ويشمل ذلك الدعم المتواصل من جميع أصحاب المصلحة وتطبيق أفضل الممارسات الراسخة في مجالات كتثقيف المستعملين، ونقل المعارف من أهل الاختصاص خارج المنظمة إلى موظفي الأمم المتحدة، وضمان الجودة، والتواصل.
    Par exemple, les femmmes constituent près de 50 % des membres du Conseil de la culture, du Conseil de l'éducation, du Conseil du programme de recherche sur l'éducation de l'organisation pour la recherche scientifique (NWO) des Pays-Bas et de l'ancien présidium de discussion sur l'avenir et l'importance de l'éducation. UN فعلى سبيل المثال، تمثل النساء حوالي ٥٠ في المائة من عضوية مجلس الثقافة ومجلس التعليم ومجلس برنامج البحوث في التعليم التابع لمنظمة البحوث العلمية الهولندية واللجنة التنفيذية الدائمة للحوار العام بشأن مستقبل وأهمية التعلم السابقة.
    Cette responsabilité comprend notamment l'obligation de financer l'entretien et l'éducation de l'enfant. UN وتتضمن هذه المسؤولية، ضمن أمور أخرى، الالتزام بالمساهمة في إعالة الطفل وتربيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus