Des spécialistes cubains de l'éducation des adultes nous aident dans notre campagne d'alphabétisation dont bénéficient des milliers d'adultes. | UN | والمختصين الكوبيين في تعليم الكبار يساعدوننا في حملة إزالة الأمية في صفوف البالغين لدينا، وينتفع من ذلك آلاف البالغين. |
1) Le nombre insuffisant des stages de formation et de remise à niveau à l'intention du personnel chargé de l'éducation des adultes et de l'alphabétisation; | UN | قلة دورات التأهيل والتدريب للعاملين في مجال تعليم الكبار ومحو الأمية؛ |
Un plan d'action a également été adopté pour la mise en œuvre d'une Stratégie pour l'éducation des adultes en 2012. | UN | واعتُمدت أيضاً خطة عمل لتنفيذ استراتيجية تعليم الكبار لعام 2012. |
Sous-Directeur à la Direction générale de l'éducation des adultes, Ministère de l'éducation, 1982 | UN | نائب المدير العام لتعليم الكبار وزارة التعليم، ١٩٨٢. |
En ce qui concerne l'éducation des adultes, la priorité a été accordée à l'éducation des femmes, des jeunes et des parents, démarche qui permet d'atteindre davantage de gens en s'adressant à plusieurs générations. | UN | وفيما يتعلق بتعليم الكبار أعطيت اﻷولوية لتعليم المرأة والشباب واﻵباء أي لمنظور مشترك بين اﻷجيال يغطي مجموعة أكبر. |
Le Département des études supérieures et de l'éducation des adultes est chargé de promouvoir, de développer et de coordonner l'enseignement post-secondaire et à l'intention d'adultes. | UN | وإدارة الدراسات العليا وتعليم الكبار مسؤولة عن تعزيز وتطوير وتنسيق التعليم فيما بعد المرحلة الثانوية وتعليم الكبار. |
Organisation de cours d'alphabétisation par l'intermédiaire des départements de la Direction de l'éducation des adultes qui opèrent dans les gouvernorats. | UN | افتتاح دورات محو الأمية من خلال الدوائر التابعة لمديرية تعليم الكبار في المحافظات؛ |
Les travaux de l'Association sur l'éducation des adultes au Bhoutan qui ont aidé à reformer le secteur agricole en élaborant un programme d'alphabétisation novateur est un excellent exemple de cette affirmation. | UN | ويوضح هذه النقطة مثال مستقى من تجربة الرابطة في تعليم الكبار في بوتان، حيث ساعد عملها هناك على إصلاح العملية الزراعية من خلال وضع برنامج تعليمي ابتكاري لمحو الأمية. |
L'institut de l'éducation des adultes offre également des programmes d'éducation permanente à un coût négligeable. | UN | ويقدم معهد تعليم الكبار أيضا برامج للتعليم المستمر بتكلفة زهيدة. |
3. Sixième Conférence internationale sur l'éducation des adultes | UN | 3 - المؤتمر الدولي السادس بشأن تعليم الكبار |
Depuis la fin des années 80, la tendance qui se dégage est l'accroissement du nombre de femmes qui s'inscrivent dans des écoles spécialisées dans l'éducation des adultes. | UN | ومنذ نهاية الثمانينات، هناك اتجاه واضح نحو تزايد عدد النساء المقيدات بمدارس تعليم الكبار. |
La part des femmes dans l'éducation des adultes au niveau municipal a, depuis longtemps, été deux fois plus importante que celle des hommes. | UN | إن نصيب النساء في تعليم الكبار الذي تقدمه البلديات يبلغ من مدة طويلة ضعف نصيب الرجال. |
En dépit du fait que plusieurs municipalités ont adopté des mesures visant à attirer exclusivement des hommes, la part des hommes dans l'éducation des adultes n'a pas augmenté. | UN | وبالرغم من أن عدة بلديات نفذت تدابير ترمي إلى اجتذاب الرجال حصرا، فإن نصيب الرجال في تعليم الكبار لم يزد. |
Dans ce sens, l'éducation de base fait partie intégrante de l'éducation des adultes et de l'éducation permanente. | UN | ومن ثم فالتعليم الأساسي يشكل جزءاً لا يتجزأ من تعليم الكبار والتعليم مدى الحياة. |
L'éducation continue ou l'éducation des adultes constitue un moyen important pour ces derniers de compenser de mauvais résultats obtenus à l'école. | UN | العودة إلى التعليم أو تعليم الكبار وسيلة مهمة تمكن البالغين من تعويض ما فاتهم من التحصيل التعليمي في المدرسة. |
En outre, le Secrétariat général à l'éducation des adultes a élaboré des programmes éducatifs sur les groupes défavorisés et les Roms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صممت الأمانة العامة لتعليم الكبار برامج تعليمية عن الفئات المحرومة والغجر. |
Source : Rapports nationaux établis pour la Sixième Conférence internationale sur l'éducation des adultes. | UN | المصدر: تقارير وطنية أُعدت للمؤتمر الدولي السادس لتعليم الكبار. |
En ce qui concerne l'UNESCO, outre la conférence sur l'éducation des adultes dont il a été question plus haut, la CISL s'est tenue informée des développements au sein de cette organisation. | UN | وفيما سوى المؤتمر المتعلق بتعليم الكبار الذي مــر ذكره، ظل اﻹتحاد على اتصال بالتطورات الحاصلة في اليونسكو. |
Selon l'opinion des experts, 30% de la population autrichienne prend part à diverses activités individuelles proposées, chaque année, dans le cadre de l'éducation des adultes. | UN | وبرأي الخبراء، فإنّ 30 في المائة من النمساويين يشاركون سنوياً في مختلف النشاطات الفردية المتصلة بتعليم الكبار. |
- Promulgation en 1991 de la loi sur l'alphabétisation et l'éducation des adultes; | UN | :: صدر قانون محو الأمية وتعليم الكبار في عام 1991؛ |
À cet égard, les listes d'inscription laissent entrevoir l'entrée progressive des femmes dans l'éducation des adultes, avec 28 259 femmes inscrites aux différents cours en 1998, soit 48,3 % des inscriptions enregistrées dans l'ensemble du pays. | UN | وفي هذا السياق، يتبيﱠن من سجلات القيد اﻹلحاق التدريجي للمرأة بتعليم البالغين. ففي عام ١٩٩٨، قُيﱢدت ٢٥٩ ٢٨ امرأة في مختلف المناهج، مما يعكس نسبة شمول على الصعيد الوطني تصل إلى ٤٨,٣ في المائة. |
iii) L'État soutient et organise l'éducation des adultes afin de lutter contre l'analphabétisme et leur donner accès à la culture; | UN | `3` التزام الدولة بدعم وتنظيم تعليم البالغين لمكافحة الأمية وتمكينهم من المشاركة في الحياة الثقافية؛ |
Néanmoins, nous recherchions un programme conçu pour atteindre le plus de personnes possible grâce aux médias électroniques et à la presse écrite, à l'enseignement scolaire et à l'éducation des adultes. | UN | وبالرغم من ذلك، كنا نرغب في برنامج يستهدف الوصول إلى أكبر عدد من الناس قدر المستطاع من خلال وسائط اﻹعلام الالكترونية والمطبوعة، والمدارس وتعليم البالغين. |
501. En Autriche, l'éducation des adultes est assurée par de nombreuses institutions et organisations d'importance variable. | UN | 501- ويوفّر عدد كبير من المؤسسات والمنظمات المتفاوتة الأهمية التعليم للكبار في النمسا. |
6. Les rapports nationaux présentés dans le cadre du Rapport mondial sur l'apprentissage et l'éducation des adultes en 2012 et de l'évaluation finale de la mise en œuvre du Plan d'action international ont révélé des concepts officiels différents de l'alphabétisation. | UN | 6 - وكشفت التقارير المرحلية الوطنية لعام 2012 المتعلقة بالتقرير العالمي عن تعلم الكبار وتعليمهم عن تنوع المفاهيم الرسمية بشأن محو الأمية. |
- Le renforcement de l'éducation des adultes et des programmes de lutte contre l'analphabétisme pour mieux sensibiliser les parents aux avantages de l'éducation; | UN | - تعزيز تربية البالغين وبرامج مكافحة الأمية لتوعية أولياء الأمور بمزايا التربية بشكل أفضل؛ |
Le Comité estime préoccupante l'absence de programmes d'alphabétisation pour les adultes, mais il accueille avec satisfaction la nomination d'un Coordonnateur pour l'éducation des adultes. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنظر اللجنة بقلق إلى الافتقار إلى برامج محو اﻷمية لﻷشخاص البالغين، بينما ترحب بتعيين منسق لتعليم البالغين. |
Le Rapport mondial sur l'apprentissage et l'éducation des adultes de 2009 a mis en relief la tendance à l'incohérence et à la fragmentation des politiques et mesures en faveur de l'alphabétisation des adultes, ainsi qu'une coordination insuffisante au sein des gouvernements et entre les gouvernements et les partenaires. | UN | وأبرز التقرير العالمي بشأن تعلّم الكبار وتعليمهم لعام 2009 اتجاها إلى عدم التنسيق والتجزؤ في سياسات محو أمية الكبار وإجراءاته، علاوة على عدم كفاية التنسيق داخل الحكومة وفيما بين الحكومات والشركاء. |
427. L'Institut national pour l'éducation des adultes (INEA) conçoit actuellement un modèle d'éducation de base pour adultes, en repensant les aspects conceptuels de cet enseignement et en enrichissant les programmes éducatifs de façon à offrir des services éducatifs diversifiés, complets et souples. | UN | ٧٢٤- ويقوم اﻟINEA بتطوير نمط للتربية اﻷساسية للبالغين، يعيد طرح الجوانب النظرية لتربية البالغين ويثري المناهج التعليمية التربوية التي من شأنها أن تتيح تقديم خدمات تربوية متنوعة، ومتكاملة ومرنة. |