Des formes de discrimination persistent contre l'éducation des autochtones dans les administrations chargées de l'éducation publique de nombreux pays. | UN | ولا تزال الإدارات المشرفة على التعليم العام في بلدان عديدة، تمارس بعض أشكال التمييز ضد تعليم الشعوب الأصلية. |
Le défi en ce qui concerne l'éducation des autochtones est souvent celui du financement par l'État, comme c'est le cas dans le Nunavut. | UN | والتحدي الذي كثيراً ما يواجهه تعليم الشعوب الأصلية وهو الحصول على تمويل من الدولة، كما هو حال شعب النونافوت الأصلي. |
À Bahia, l'UNICEF a appuyé le Forum éducation et autochtones, pour favoriser le dialogue sur l'éducation des autochtones entre la société civile, les milieux universitaires et le Secrétariat d'État à l'éducation. | UN | وفي باهيا بالبرازيل، قدمت اليونيسيف الدعم لمنبر التعليم للسكان الأصليين لتشجيع الحوار حول تعليم الشعوب الأصلية في المجتمع المدني وفي الجامعات وفي أمانة الدولة للتعليم. |
5. Les bureaux extérieurs de l'UNESCO ont entrepris un certain nombre d'activités ayant trait à l'éducation des autochtones au niveau de leur communauté. | UN | 5 - واضطلعت مكاتب اليونسكو الميدانية بعدد من الأنشطة المتعلقة بتعليم الشعوب الأصلية على مستوى المجتمع المحلي. |
Le rapport qui a été établi sur la question élargit la portée des recommandations concernant l'éducation des autochtones qui figurent dans le rapport consacré à la stratégie de l'éducation. | UN | ويتخذ تقرير التعليم الثانوي من التوصيات الواردة في تقرير الدروس المستفادة مرتكزا ينطلق منه ويقدم توصيات لتعليم الشعوب الأصلية. |
Tout au long de ces années, l'éducation des autochtones a continuellement été au centre des préoccupations de la communauté internationale et des gouvernements dans le cadre du débat général sur le droit universellement reconnu à l'éducation. | UN | وخلال هذه السنوات، أُدرج دائماً تعليم السكان الأصليين كجزء من جدول أعمال المجتمع الدولي والحكومات في إطار المناقشة العامة المتعلقة بالحق المعترف به عالمياً في التعليم. |
Déterminé à combler le fossé éducationnel qui existe entre les étudiants autochtones et non autochtones, le Gouvernement australien a restructuré en 2005 les mécanismes de financement de l'éducation des autochtones dont bénéficient les États et les territoires afin d'améliorer plus rapidement les résultats scolaires des étudiants autochtones d'Australie. | UN | وأعادت اعتباراً من عام 2005 تشكيل ترتيبات تمويل تعليم الشعوب الأصلية لتؤول إلى الولايات والأقاليم للتعجيل بتحسين النتائج التعليمية للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية في أستراليا. |
76. Plusieurs organismes des Nations Unies appuient l'éducation des autochtones. | UN | 76- يدعم العديد من هيئات الأمم المتحدة تعليم الشعوب الأصلية. |
Par exemple, en Équateur, le plan national sur l'éducation, que la BID soutient, comprend l'éducation des autochtones, l'accent étant mis sur l'interculturalité et le bilinguisme; | UN | فعلى سبيل المثال، تتضمن الخطة الوطنية للتعليم التي يدعمها المصرف في إكوادور تعليم الشعوب الأصلية من خلال نُهُج قائمة على تعدد الثقافات وثنائية اللغة؛ |
51. Bon nombre de représentants d'États parties ont souligné qu'il était nécessaire d'améliorer la prise en compte des besoins des autochtones dans l'enseignement ordinaire et que le fait de maintenir l'attention sur l'éducation des autochtones favoriserait l'échange de données d'expérience entre les pays concernés. | UN | 51- وأكدت الدول، من خلال بيانات عديدة، على المتطلب القاضي بأن يحسِّن التيار الرئيسي للتعليم النهج الذي يتبعه في تناول احتياجات الشعوب الأصلية وعلى أن التركيز المستمر على تعليم الشعوب الأصلية يوفر مزيداً من الفرص للبلدان التي تعيش فيها شعوب أصلية للتعلم من بعضها البعض. |
La récente publication consacrée à l'éducation des autochtones, aux pratiques en la matière et aux perspectives à cet égard ( < < The challenge of indigenous education: practice and perspectives > > ) présente un bref résumé de la conception actuelle de l'éducation des autochtones et des pratiques dans ce domaine. | UN | ويقدم أحدث منشور عنوانه " تحديات تعليم الشعوب الأصلية: الممارسات والآفاق المستقبلية " (2004) استعراضا موجزا للأفكار والممارسات المعاصرة في مجال تعليم الشعوب الأصلية. |
L'UNESCO a coparrainé le sixième Congrès latino-américain consacré à l'enseignement bilingue interculturel, qui était accueilli par le Ministère chilien de l'éducation en octobre 2004, et a financé la présentation d'exposés sur les langues, l'identité, la mondialisation et les initiatives communautaires en faveur de l'éducation des autochtones. | UN | 5 - وشاركت اليونسكو في رعاية مؤتمر أمريكا اللاتينية السادس للتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة الذي استضافته وزارة التعليم في شيلي في تشرين الأول/أكتوبر 2004. ودعمت اليونسكو عروضا تتعلق باللغات، والهوية والعولمة، ومبادرات المجتمعات المحلية بشأن تعليم الشعوب الأصلية. |
Au Paraguay, la Direction générale de l'éducation autochtone encourage et développe l'éducation des autochtones en mettant l'accent sur l'interculturalité et le multiculturalisme, afin de respecter la diversité et de renforcer les cultures autochtones dans le système éducatif. | UN | 61 - وفي باراغواي، تعنى المديرية العامة لتعليم الشعوب الأصلية بتعزيز وتطوير تعليم الشعوب الأصلية مع التركيز على التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات تحقيقا لاحترام التنوّع وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي. |
181. Parallèlement, les mesures concrètes appliquées à tous les paliers par la Direction de l'éducation des autochtones en vue de renforcer les cultures autochtones consistent entre autres à ranimer les anciennes cultures, par exemple en mettant en lumière le fait que les femmes plus âgées éduquent les garçons et les filles et tous les membres de leur collectivité. | UN | 181- ومن جانب آخر، تشكل الأعمال التي تواصل إدارة تعليم الشعوب الأصلية إنجازها في جميع مراحل التعليم تدابير محددة متصلة بتعزيز الثقافة، تنزع إلى إحياء الثقافات السلفية بإبراز شخصية المرأة العجوز بوصفها معلمة الأطفال والمجتمع المحلي بأسره. |
224. Le Groupe de travail s'est félicité de la progression des travaux du Comité pour la santé des autochtones et du Comité pour l'éducation des autochtones, ainsi que de la coopération qu'ils ont su instaurer avec les organismes des Nations Unies. | UN | 224- ورحب الفريق العامل بالتقدم المستمر الذي تحرزه اللجنة المعنية بصحة الشعوب الأصلية واللجنة المعنية بتعليم الشعوب الأصلية فضلاً عن التعاون الجاري تطويره بين اللجنتين ووكالات الأمم المتحدة. |
Il est recommandé aux établissements universitaires et aux centres de recherche de participer davantage à l'élaboration de programmes scolaires pluridisciplinaires spécialement conçus pour l'éducation des autochtones. | UN | 82 - ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن تزيد الجامعات ومراكز البحوث من مشاركتها في إعداد مناهج دراسية خاصة متعددة التخصصات لتعليم الشعوب الأصلية. |
Il convient en outre que les États membres des conseils d'administration des organismes multilatéraux de financement envisagent l'adoption de dispositions efficaces pour continuer d'assurer l'éducation des autochtones dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. | UN | وينبغي للدول الأعضاء في مجالس وكالات التمويل المتعددة الأطراف أن تسعى إلى إيجاد طرق لإدراج أحكام فعالة في برامج مكافحة الفقر تستهدف حماية تعليم السكان الأصليين. |