"l'éducation et la formation en" - Traduction Français en Arabe

    • التثقيف والتدريب في
        
    • التعليم والتدريب في
        
    • والتثقيف والتدريب في
        
    • للتثقيف والتدريب في
        
    l'éducation et la formation en la matière devraient donc refléter cette corrélation. UN ولا بد أن يجسد التثقيف والتدريب في هذا الميدان ذلك الترابط.
    Le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme examine un projet de déclaration sur l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme. UN وتدرس اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان مشروع إعلان عن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    C'est pourquoi l'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération n'ont jamais été aussi nécessaires. UN ومن ثم غدت الحاجة إلى التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أشد مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    Il recommande également d'envisager les moyens de promouvoir l'éducation et la formation en matière de désarmement et de non prolifération et d'utiliser les nouvelles méthodes pédagogiques. UN ويوصي أيضا بتقديم توصيات عن سبل تعزيز التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتجربة وسائل لاستخدام أساليب جديدة في علم أصول التدريس.
    Le renforcement de la coopération internationale en vue de la promotion des droits de l'homme doit viser avant tout l'éducation et la formation en matière des droits de l'homme. UN ونحن عندما نعزز التعاون الدولي في مجال دعم حقــوق اﻹنسان، يجب أن نركز أولا على التعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La Commission européenne a organisé une conférence sur l'éducation et la formation en matière d'environnement, à Bruxelles, en mai 1999. UN 20 - وقد نظمت اللجنة الأوروبية مؤتمرا أوروبيا عن التثقيف والتدريب في مجال البيئة في بروكسل في أيار/مايو 1999.
    :: Appeler l'attention des responsables européens sur l'importance que revêtent l'éducation et la formation en matière d'environnement, au niveau tant national que communautaire; UN · توجيه انتباه صانعي القرار الأوروبيين إلى أهمية التثقيف والتدريب في المجال البيئي على الصعيد الوطني والمجتمعي؛
    Promouvoir l'éducation et la formation en matière de sécurité chimique des enfants. UN تشجيع التثقيف والتدريب في مجال السلامة الكيميائية للأطفال.
    Ces deux résolutions visent à souligner la nécessité de généraliser et d'améliorer l'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ويهدف كلا القرارين إلى إبراز ضرورة توسيع نطاق التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحسينهما.
    De plus amples renseignements étaient également nécessaires quant aux mesures visant à renforcer l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme, conformément aux dispositions de l'article 7 de la Convention. UN ويلزم تقديم معلومات إضافية عن التدابير الرامية إلى تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان وفقا ﻷحكام المادة ٧ من الاتفاقية.
    De plus amples renseignements étaient également nécessaires quant aux mesures visant à renforcer l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme, conformément aux dispositions de l'article 7 de la Convention. UN ويلزم تقديم معلومات إضافية عن التدابير الرامية إلى تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان وفقا ﻷحكام المادة ٧ من الاتفاقية.
    Pour aborder l'éducation et la formation en matière des droits de l'homme dans une perspective globale, il faut tenir compte tout particulièrement des groupes qui sont en mesure d'exercer une influence sur les droits fondamentaux des autres par le biais de l'éducation et de la formation de spécialistes et de formateurs. UN وأي نهج شامل إزاء التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان ينبغي أن يولي أهمية خاصة للجماعات التي هي في وضع يسمح لها بممارسة تأثير على حقوق اﻹنسان الخاصة بالغير من خلال تثقيف الخبراء والمدربين وتدريبهم.
    Ses contributions abordaient des questions précises liées à la promotion des droits économiques, sociaux et culturels, la sensibilisation à la paix et aux droits de l'homme, et l'éducation et la formation en matière de commerce et de développement international. UN وتناولت الإسهامات المقدمة منهم مسائل محددة تتمثل في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتوعية بالسلام وحقوق الإنسان، وتوفير التثقيف والتدريب في مجال التجارة والتنمية الدولية.
    En juillet 2009, le Maroc a accueilli un séminaire international sur l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme. UN 50 - وذكر أن المغرب استضافت في تموز/يوليه 2009 حلقة دراسية دولية بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    l'éducation et la formation en matière d'environnement, l'information et des initiatives de sensibilisation ont été considérées comme des éléments clefs de ce processus. UN واعتبر التثقيف والتدريب في مجال البيئة فضلا عن المعلومات والمبادرات الرامية إلى تنمية الوعي عناصر لا غنى عنها في هذه العملية.
    À l'échelon international, le Maroc, conjointement avec la Suisse, a lancé une initiative visant à l'élaboration d'une déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme. UN وعلى الصعيد الدولي، بادر المغرب، بالاشتراك مع سويسرا، بصياغة إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    À l'échelon international, le Maroc, conjointement avec la Suisse, a lancé une initiative visant à l'élaboration d'une déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme. UN وعلى الصعيد الدولي، بادر المغرب، بالاشتراك مع سويسرا، بصياغة إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme est un processus qui dure toute la vie et qui contribue à la création et à la consolidation de sociétés plus tolérantes et plus pacifiques, dans lesquelles tous les individus et leurs droits fondamentaux inhérents et indivisibles sont appréciés, respectés et protégés. UN إن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان عملية لمدى الحياة تساهم في إنشاء وتعزيز المجتمعات الأكثر تسامحاً ومسالمةً، ويُثمَّن فيها جميع البشر وحقوقهم المتأصلة وغير المجتزأة، وتُحتَرم وتُوفَّر لها الحماية.
    Les aptitudes des jeunes, surtout dans les pays en développement, nous donnent espoir. l'éducation et la formation en la matière doivent être intensifiées. UN كما أن الشباب بقدراتهم وطاقاتهم وخصوصاً شباب البلدان النامية، هم محط أمل، ولا بد من تكثيف التعليم والتدريب في هذه الجوانب.
    Ainsi, la prise de conscience de cette dégradation a donc conduit, avec l'appui de l'UNESCO, à un séminaire national sur l'éducation et la formation en 1982 dont les issues ont fixé en cinq points les grandes orientations de la réforme du système éducatif centrafricain. UN وعليه، أفضى إدراك ذلك التدهور إلى تنظيم حلقة دراسية وطنية عن التعليم والتدريب في عام 1982، بدعم من اليونسكو، حددّت خمسة عناصر للتوجهات العامة لإصلاح النظام التعليمي في أفريقيا الوسطى.
    Dans ce cadre, l'Union européenne finance de nombreux projets dans des pays en développement en ce qui concerne l'assistance électorale et la liberté d'expression, le renforcement de la société civile, l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme. UN وفي هذا اﻹطار، يمول الاتحاد اﻷوروبي مشاريع عديدة في البلدان النامية تتصل بالمساعدة الانتخابية وحرية التعبير، وتقوية المجتمع المدني، والتثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    Ainsi, chaque État Membre de l'Organisation devra définir, au sein de son propre gouvernement, un thème portant sur l'éducation et la formation en matière désarmement. UN ولهذا من الضروري أن تعين كل دولة عضو في المنظمة، عبر حكومة كل منها، مركز تنسيق للتثقيف والتدريب في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus