"l'éducation et le ministère" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم ووزارة
        
    • التربية والتعليم ووزارة
        
    • التربية ووزارة
        
    Trois ministères ont parmi leurs attributions la prise en charge directe des personnes handicapées: le Ministère de la santé, le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail. UN وتعمل 3 وزارات على توفير الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة وهي وزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة العمل.
    Avec l'assistance du FNUAP, le Ministère de l'éducation et le Ministère de la santé ont publié conjointement à l'intention des adolescentes une autre brochure, contenant des informations sur la puberté. UN وبمساعدة الصندوق، تم وضع كتيب آخر للمراهقات تضمن معلومات حول البلوغ، وتم نشره بالاشتراك مع وزارة التعليم ووزارة الصحة.
    Le Programme intersectoriel d'éducation pour une vie saine est le résultat d'un accord conclu entre le Ministère de l'éducation et le Ministère de la santé. . UN :: برنامج التعليم الصحي المشترك بين القطاعات، وهو نتيجة اتفاق بين وزارة التعليم ووزارة الصحة.
    338. Le Comité note que le Ministère de l'éducation et le Ministère de la santé et du logement sont responsables des établissements de protection de remplacement. UN 338- تلاحظ اللجنة أن وزارة التربية والتعليم ووزارة الصحة والإسكان تناط بهما المسؤولية عن مؤسسات الرعاية البديلة.
    Parmi les principaux partenaires, on citera le Ministère de l'éducation et le Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche ainsi que différentes organisations non gouvernementales et communautaires. UN ومن الشركاء الرئيسيين وزارة التربية ووزارة التعليم العالي والبحث العلمي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    Le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et de la protection sociale disposent de leurs propres services d'orientation scolaire et professionnelle. UN ولدى كل من وزارة التعليم ووزارة العمل والحماية الاجتماعية شبكاتها الخاصة من المدارس وخدمات التوجيه المهني.
    Elle a été lancée par le Ministère de l'éducation et le Ministère de l'égalité des chances sur la base de la coopération initiée en juillet 2009. UN وقد نظمت هذا الأسبوع وزارة التعليم ووزارة تكافؤ الفرص، استنادا إلى التعاون الذي بدأ في تموز/يوليه 2009.
    En 1994, le Ministère de l'éducation et le Ministère des droits de l'homme ont lancé un programme conjoint adoptant une approche intégrée de l'égalité entre les sexes ; Mme Chakir remettra au Comité un rapport sur les résultats obtenus. UN وفي عام 1994، بدأت وزارة التعليم ووزارة حقوق الانسان برنامجا مشتركا اتخذ نهجا متكاملا صوب المساواة بين الجنسين، وقالت أنها ستزود اللجنة بالتقرير الذي أُعد عن نتائجه.
    En collaboration avec le Ministère de l'agriculture, le Ministère de l'éducation et le Ministère de la science et de la technologie, la Fédération panchinoise des femmes a mis en oeuvre un projet à l'intention des femmes des zones rurales, qui intègre des activités d'alphabétisation à l'apprentissage d'aptitudes pratiques. UN وينفذ الاتحاد النسائي لعموم الصين، بالتعاون مع وزارة الزراعة ووزارة التعليم ووزارة العلوم والتكنولوجيا، مشروعا للنساء في المناطق الريفية يدمج أنشطة محو الأمية مع تعلم المهارات العملية.
    Le Ministère de l'éducation et le Ministère des finances ont aussi institué ensemble un système d'incitatifs pour saluer les gouvernements locaux qui ont obtenu des résultats extraordinaires dans leurs programmes d'alphabétisation. UN واشتركت أيضا وزارة التعليم ووزارة المالية في وضع نظام للحوافز تقديرا للحكومات المحلية التي أحرزت نتائج باهرة في برامج محو الأمية التي تضطلع بها.
    L'orientation professionnelle des étudiants, des jeunes et des adultes est une des tâches que s'efforcent de concert de mener à bien le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et de la protection sociale, épaulés par le secteur privé et les organismes non gouvernementaux. UN ويعتبر التوجيه المهني لطلبة المدارس والشباب والبالغين في جمهورية مولدوفا نقطة التقاء لنشاط وزارة التعليم ووزارة العمل والحماية الاجتماعية، ويمكن أن يضاف إلى ذلك القطاع الخاص والقطاعات غير الحكومية.
    En même temps, le Ministère des affaires religieuses, le Ministère de l'éducation et le Ministère de la culture surveillent de près la situation et informent et éduquent la population afin d'empêcher les extrémistes de se livrer à la subversion. UN ولكن وزارة الشؤون الدينية ووزارة التعليم ووزارة الثقافة، تراقب في الوقت ذاته التطورات عن كثب وتنشر المعلومات والوعي بين الجمهور لمنع المتطرفين من التخريب.
    Des précisions concernant les mesures prévues pour garantir l'accès effectif des mineurs à ces services et le rôle joué par le Ministère de l'éducation et le Ministère de la santé dans leur mise en œuvre seraient utiles. UN وسيكون من المفيد تقديم توضيحات بشأن التدابير المتخذة التي تكفل بالفعل للقاصرين الحصول على هذه الخدمات وبشأن الدور الذي تضطلع به وزارة التعليم ووزارة الصحة في تنفيذها.
    344. L'initiative < < Éducation et information en matière de défense nationale > > a été lancé par un protocole passé entre le Ministère de l'éducation et le Ministère de la défense nationale. UN 344- وأطلقت مبادرة " التعليم والإعلام بشأن الدفاع الوطني " من خلال بروتوكول بين وزارة التعليم ووزارة الدفاع الوطني.
    Il est toutefois préoccupé par le manque de données concernant les enfants d'âge préscolaire et par l'insuffisance des moyens dont disposent le Ministère de l'éducation et le Ministère de l'égalité des sexes et de l'enfance pour coordonner efficacement la mise en œuvre et l'évaluation de ce programme de développement de la petite enfance aux dimensions multiples. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات عن الأطفال في مرحلة التعليم قبل المدرسي، وقدرة وزارة التعليم ووزارة المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال على تنسيق تنفيذ وتقييم برامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة المتعدد الأوجه بصورة فعالة.
    Cette institution publique est supervisée conjointement par le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et de la solidarité sociale et chargée de coordonner et d'exécuter les politiques d'éducation et de formation professionnelle pour les jeunes et les adultes et de développer et de gérer le système de reconnaissance, de validation et de certification des compétences. UN هذا المعهد العام يشرف عليه على نحو مشترك وزارة التعليم ووزارة العمل والتضامن الاجتماعي، وهو مسؤول عن تنسيق تنفيذ سياسات التعليم والتدريب المهني للشباب والكبار وعن تطوير وإدارة نظام الاعتراف بالكفاءات والمصادقة عليها وإصدار الشهادات بشأنها.
    Le Ministère de l'éducation et le Ministère de la santé et de la protection sociale ont demandé à des ONG de cibler les groupes vulnérables avec des projets d'éducation et d'assurer leur accès aux établissements de santé. UN وكاستراتيجية، قامت وزارة التربية والتعليم ووزارة الصحة ورعاية الأسرة بالتعاقد من الباطن مع منظمات غير حكومية للوصول إلى الفئات الضعيفة بغية استهدافها بمشاريع تعليمية وكفالة وصول تسهيلات الخدمات الصحية اليها.
    La question des femmes dans le cadre du système d'enseignement a fait l'objet d'une analyse particulière lors d'un atelier organisé conjointement par le Ministère de l'éducation et le Ministère de la famille et de la promotion de la femme, en avril en 1999. UN استحقت قضية الجنسانية، في سياق نظام التعليم، تحليلاً خاصاًّ في حلقة عمل نُظِّمت بالاشتراك بين وزارة التربية والتعليم ووزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة في شهر نيسان/إبريل 1999.
    47. Quelques ministères, tels que le Ministère de l'éducation, et le Ministère de la santé et de la population publient aussi des mises à jour régulières assorties de données ventilées par sexe. UN 47- وتنشر بعض الوزارات أيضاً مثل وزارة التربية ووزارة الصحة والسكان تحديثات واستكمالات دورية مع بيانات مفصلة عن الجنسين.
    Les mesures visant à régler la question comprennent la création en 1997 du Groupe national pour la prévention et la répression de la violence dans la famille et l'action gouvernementale engagée notamment par le Ministère de l'éducation et le Ministère de la santé publique, les médias et le système judiciaire. UN وقالت إن من بين التدابير التي اتخذت للتصدي لهذه القضية هو إنشاء الفريق الوطني لمنع ومعالجة العنف في الأسرة، في عام 1997، والعمل الحكومي المنفذ عن طريق وزارة التربية ووزارة الصحة العامة، ووسائط الإعلام والنظام القضائي، ووسائل أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus