"l'éducation non scolaire" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم غير الرسمي
        
    • التعليم غير النظامي
        
    • للتعليم غير الرسمي
        
    • بالتعليم غير النظامي
        
    • التعليم النظامي وغير النظامي
        
    • والتعليم غير الرسمي
        
    • الأطفال بعد ساعات الدراسة
        
    • التعلم غير النظامي
        
    À brève échéance, l'éducation non scolaire constituera un important réseau d'éducation permanente. UN وسيتحول التعليم غير الرسمي في المستقبل القريب إلى شبكة قوية للتعلُّم مدى الحياة.
    Spécialiste de l'éducation non scolaire, organisation Fe y Alegria (direction départementale d'Oruro) UN 1996 مديرية المحافظة لحركة الإيمان والسعادة، درجة خبيرة: برنامج التعليم غير الرسمي لتطوير قدرات الآباء والأبناء
    L'Allemagne est également favorable à l'idée d'un apprentissage pendant toute la vie, et elle souligne l'importance de l'éducation non scolaire informelle. UN كما تدعو ألمانيا إلى الأخذ بنهج التعلم مدى الحياة وتشدد على أهمية التعليم غير النظامي.
    l'éducation non scolaire des femmes sera également l'objet d'un programme, qui démarre actuellement et se poursuivra jusque 2003. UN وسيجري التركيز أيضا على التعليم غير النظامي للمرأة عن طريق برنامج آخر، يبدأ حاليا وسيستمر حتى عام 2003.
    Il doit également reconnaître l'éducation non scolaire comme déterminante pour l'habilitation des filles. UN وعليها أن تعترف أيضاً بالأهمية الكبرى للتعليم غير الرسمي في تمكين الفتيات.
    :: Reconnaître que l'éducation non scolaire constitue un véritable moyen d'éducation pour la paix. UN :: الاعتراف بالتعليم غير النظامي كوسيلة إيجابية للتثقيف في مجال السلام
    b) Adopter une double démarche qui fasse une part égale à l'éducation scolaire et à l'éducation non scolaire, en favorisant l'émergence d'une synergie entre les deux; UN (ب) توخي نهج ذي فرعين يساوي في الأهمية بين طرق التعليم النظامي وغير النظامي ومؤازرتهما؛
    Nous avons pris en compte des idées novatrices de source nationale telles que le microcrédit, l'éducation non scolaire et le < < boisement social > > dans nos stratégies de développement. UN وقد قمنا بتطوير أفكار محلية مبتكرة، من قبيل الائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمي ومشروعات حرجية تقوم بها جماعات قروية، في استراتيجياتنا الإنمائية.
    Le bureau a participé à la réunion d'un groupe d'experts destinée à établir le cadre de la formation des femmes en tant que gestionnaires de l'éducation non scolaire. UN 66 - شارك المكتب في اجتماع فريق خبراء لإعداد إطار لتدريب المرأة على العمل كمديرة في مؤسسات التعليم غير الرسمي.
    D'autre part, tous les prisonniers quelle que soit leur nationalité ont le droit d'accéder sur un pied d'égalité à l'enseignement informel dispensé par le Département de l'éducation non scolaire du Ministère de l'éducation et les centres d'enseignement universitaire par correspondance. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتاح لجميع السجناء، بصرف النظر عن جنسيتهم، نفس الإمكانيات لتحصيل التعليم غير الرسمي الذي توفره إدارة التعليم غير الرسمي التابعة لوزارة التعليم والجامعات المفتوحة للجميع.
    Cette liste, qui n'est pas exhaustive, contient des éléments considérés par des associations de jeunes du monde entier comme représentant les avantages de l'éducation non scolaire pour la formation d'une main-d'œuvre de qualité. UN ومع أن القائمة غير شاملة، فإنها تتضمن عناصر حددتها المنظمات التي يتزعمها الشباب في أنحاء العالم بوصفها من منافع التعليم غير الرسمي في إعداد أفراد ذوي قيمة في أي قوة عاملة.
    2006 : Approbation du cadre de l'éducation non scolaire - Le Gouvernement a mis en place le Bureau de l'enseignement non scolaire et a approuvé le cadre de l'éducation non scolaire. UN 2006: إقرار إطار سياسة التعليم غير الرسمي - أنشأت الحكومة مكتب التعليم غير الرسمي وأقرت أيضا إطار سياسة التعليم غير الرسمي.
    En intégrant les thèmes du développement durable dans l'éducation scolaire dispensée aux jeunes et en exerçant une influence sur les adultes et les collectivités par l'éducation non scolaire et informelle, tant dans la formation professionnelle que dans le renforcement des capacités, l'éducation au développement durable pouvait être un instrument clef en donnant des moyens d'action à une société écologiquement viable. UN فمن خلال إدراج مواضيع التنمية المستدامة في التعليم الرسمي الموجه إلى الشباب، والتأثير على البالغين والمجتمعات المحلية عن طريق التعليم غير الرسمي والسبل غير الرسمية مثل التدريب المهني وبناء القدرات، من الممكن أن يكون التعليم من أجل التنمية المستدامة أداة رئيسية لتمكين المجتمعات المستدامة.
    l'éducation non scolaire contribue sensiblement à améliorer les chances d'emploi dans la mesure où elle offre l'occasion d'apprendre, notamment, à assumer de véritables responsabilités, prendre des initiatives et trouver des solutions novatrices. UN 7 - ومنافع التعليم غير الرسمي في إتاحة أقصى ما يمكن من فرص العمل تشمل الشعور بالمسؤولية الحقيقية واتخاذ المبادرات وتحديد الحلول الابتكارية ولا تقتصر عليها.
    :: Les femmes et les filles ont plus accès à l'éducation continue et à l'éducation non scolaire. UN :: يفيد التعليم غير النظامي والمستمر عددا أكبر من الفتيات والنساء.
    Nous leur demandons aussi de reconnaître l'importance de l'éducation non scolaire et de promouvoir ce type d'éducation comme partie intégrante du développement complet des individus et des sociétés, et donc complémentaire de l'enseignement scolaire. UN ونحن ندعو الحكومات إلى الاعتراف بأهمية التعليم غير النظامي وتشجيعه، حيث أنه يشكل جزء لا يتجزأ من النمو الكامل لﻷفراد والمجتمعات ويكمل بالتالي التعليم النظامي.
    De l'autre, une grande partie de l'éducation non scolaire est laissée aux médias, qui sont susceptibles d'être influencés par les gouvernements ou des groupes ayant des motivations d'ordre politique, ou encore de dépendre des revenus de la publicité. UN ومن ناحية أخرى، يترك التعليم غير النظامي الى حد كبير لوسائط اﻹعلام ويمكن أن تكون هذه الوسائط واقعة تحت تأثير الحكومات أو فئات تنطلق من دوافع سياسية أو يمكن أن تعتمد على الايرادات من اﻹعلانات.
    L'éducation doit être liée plus étroitement aux besoins du marché du travail et une plus grande attention accordée au rôle important que peut jouer l'éducation non scolaire. UN ويجب أن يكون التعليم متصلاً اتصالاً وثيقاً بدرجة أكثر باحتياجات سوق العمل مع إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الدور الهام الذي يمكن أن يؤدّيه التعليم غير النظامي.
    Les mouvements de jeunesse sont un exemple parfait de la contribution apportée par l'éducation non scolaire à cet égard. UN والحركات الشبابية هي أمثلة ممتازة على الوسائل الفعالة للتعليم غير الرسمي.
    Parmi les facteurs déterminants de l'éducation non scolaire dans la recherche du plein-emploi et d'un travail décent pour tous, on trouve essentiellement : UN 6 - وتشمل بعض العناصر الرئيسية للتعليم غير الرسمي التي تساهم في إعداد الأشخاص من أجل تحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع ما يلي:
    En ce qui concerne l'éducation non scolaire (y compris la sensibilisation du public), il faut en priorité : a) développer l'éducation et l'acquisition du savoir en vue de modifier les modes de consommation; b) encourager les enseignants, les organisations non gouvernementales, les jeunes et les autres principaux groupes à mener une action mieux ciblée aux échelon national et local. UN 24 - وفيما يتعلــــق بالتعليم غير النظامي (بما في ذلك التوعية العامة)، ينبغي منح الأولوية لـ (أ) تطوير التعليم من أجل كفالة الاستهلاك المستدام؛ (ب) تشجيع المدرسين والمنظمات غير الحكومية والشباب وغيرهم من المجموعات الرئيسية على اتخاذ تدابير محددة أكثر على الصعيدين الوطني والمحلي.
    c) Instaurer des liens et une synergie entre l'éducation scolaire et l'éducation non scolaire, par le biais des actions suivantes : UN (ج) إقامة روابط وتآزر بين التعليم النظامي وغير النظامي من خلال الإجراءات التالية:
    Nous avons adopté des idées novatrices de source nationale telles que le microcrédit, l'éducation non scolaire pour les femmes et le < < boisement social > > , et nous avons employé de manière ingénieuse les technologies d'information et de communications au service du développement. UN واستخدمنا أفكارا محلية إبتكارية مثل تمويل الائتمانات الصغيرة، والتعليم غير الرسمي للنساء، والتحريج الاجتماعي، والاستخدام الإبداعي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Cette approche consiste à établir un lien entre l'éducation non scolaire et les établissements scolaires. UN ويقوم هذا النهج على ربط رعاية الأطفال بعد ساعات الدراسة بالمدارس.
    12. Souligne que l'éducation scolaire et l'éducation non scolaire sont des éléments complémentaires dans le cadre du processus d'enseignement de type classique et permettent utilement de faciliter le passage des études à l'emploi ; UN 12 - يشدد على أن التعلم غير النظامي عنصر مكمل لعملية التعليم الرسمي وأداة مفيدة لتيسير الانتقال من التعليم إلى العمالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus