Dans certains cas, la prestation conjointe de services, notamment l'association de l'éducation sanitaire et de services de crédit, renforce l'impact de chacun. | UN | وفي بعض الحالات، يزيد تقديم الخدمات بالترادف، مثل تقديم التثقيف الصحي مع الخدمات الائتمانية، من تأثير كليهما. |
Donner des informations détaillées sur l'accès des femmes aux services de santé préventifs, tels que l'éducation sanitaire et les programmes de dépistage précoce. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن وصول المرأة إلى خدمات الصحة الوقائية، مثل التثقيف الصحي وبرامج الفحص للكشف المبكر. |
Renforcer l'éducation sanitaire, l'objectif étant de donner une meilleure portée universelle à l'éducation sanitaire d'ici à 2010. | UN | تعزيز التوعية الصحية بهدف محو الأمية الصحية على أساس عالمي بحلول عام 201. |
Rapport de la réunion régionale préparatoire sur la promotion de l'éducation sanitaire à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social | UN | تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي المعني بتعزيز محو الأمية الصحية للاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Nous devons également mettre davantage l'accent sur l'éducation sanitaire dans nos programmes d'enseignement. | UN | كما أن التربية الصحية يجب أن تحظى بمزيد من التركيز في برامجنا التعليمية. |
On a fourni à une cinquantaine de cliniques des matériels pour l'éducation sanitaire et la sensibilisation des communautés. | UN | وزُود ما يناهز 50 وحدة طبية بمعدات للتثقيف الصحي والتوعية الأهلية. |
Mais, beaucoup reste à faire, notamment en ce qui concerne la distribution d'eau, l'assainissement, l'éducation sanitaire et la protection de la santé. | UN | ولا يزال ينبغي تنفيذ الكثير في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير المياه والصرف الصحي والتثقيف الصحي والحماية. |
Au Groenland, l'éducation sanitaire est renforcée en permanence. | UN | ويجري تعزيز التعليم الصحي في غرينلاند بصفة مستمرة. |
La Finlande a indiqué que l'éducation sanitaire obligatoire avait permis de mieux sensibiliser les garçons au VIH. | UN | وأفادت فنلندا بأن التثقيف الصحي الإلزامي قد رفع مستوى الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الفتيان. |
l'éducation sanitaire a été inscrite dans les programmes des établissements scolaires, des instituts et collèges, et l'UNICEF étudie actuellement un projet visant à sensibiliser les parents à l'éducation et au développement de l'enfant à des fins de financement et de mise en œuvre. | UN | كما أدخل منهج التثقيف الصحي في مناهج المدارس والمعاهد والكليات. |
La Société pour l'éducation sanitaire a elle aussi un service d'aide et de conseil qui s'occupe notamment des affaires de violence familiale. | UN | وبالمثل تملك جمعية التثقيف الصحي وحدة استشارية، تعمل أيضا في مجال معالجة حالات العنف المنزلي. |
L'éducation sexuelle était aussi intégrée dans des disciplines comme les études sociales, les sciences, la formation professionnelle, ainsi que la santé publique, mettant l'accent sur l'éducation sanitaire et la physiologie. | UN | كما كان الموضوع مدمجاً ضمن مواضيع أخرى من قبيل الدراسات الاجتماعية أو العلوم أو التدريب المهني أو الحِرَفي فضلاً عن الصحة العامة مع التركيز على التثقيف الصحي ووظائف الأعضاء. |
l'éducation sanitaire familiale est pratiquée par le Département de la santé. | UN | :: تقوم دائرة الصحة بتقديم التثقيف الصحي المتعلق بالأسرة. |
En premier lieu un appui dans la promotion de l'éducation sanitaire devrait être apporté aux pays en développement pour assurer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement des Nations Unies. | UN | أولا، ينبغي تقديم الدعم إلى البلدان النامية من أجل تعزيز محو الأمية الصحية بغية ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En deuxième lieu le rôle dirigeant des autorités sanitaires devrait être prééminent dans la promotion de l'éducation sanitaire. | UN | ثانيا، ينبغي للسلطات الصحية الاضطلاع بدور قيادي في تعزيز محو الأمية الصحية. |
En troisième lieu toute la société devrait se mobiliser pour promouvoir l'éducation sanitaire, encourager la population à se soigner et améliorer la santé de la population. | UN | ثالثا، ينبغي تعبئة المجتمع بأسره لتعزيز محو الأمية الصحية وتوعية الجمهور بشأن الرعاية الذاتية وتحسين صحة الأفراد. |
Ce Bureau participe, également, à l'éducation sanitaire en matière de toxicomanie. | UN | ويشارك هذا المكتب أيضا في التربية الصحية التي تستهدف خفض الادمان على المخدرات. |
iv) Constituer les effectifs requis pour l'éducation sanitaire tant au sein du ministère de la santé qu'à l'extérieur; | UN | `٤` تنمية القوى العاملة اللازمة للتثقيف الصحي داخل وزارة الصحة وخارجها على السواء؛ |
À cette fin, on a constitué des groupes mixtes danois-somaliens et encouragé les activités communes dans le domaine de l'information et de l'éducation sanitaire. | UN | وتم عمل ذلك بتشكيل فريق عامل دانمركي صومالي، وبتشجيع تنظيم أنشطة الإعلام والتثقيف الصحي المشتركة. |
Cinq cours de formation des enseignants sur l'éducation sanitaire | UN | تنظيم خمس دورات تدريبية في مجال التعليم الصحي للمدرسين |
Sur cette base de travail, le Centre fédéral de l'éducation sanitaire appuie des projets et mises à l'essai. | UN | وعلى هذا الأساس العلمي، يقوم المركز الاتحادي للتربية الصحية بالنهوض بالمشاريع والتجارب. |
Activités de promotion de l'éducation sanitaire | UN | وقد شملت الإجراءات المنفذة لتعميم ونشر الثقافة الصحية ما يلي: |
:: La malnutrition et un accès plus limité aux soins de santé et à l'éducation sanitaire mettent en péril l'état de santé général des filles. | UN | :: يعرِّض سوء التغذية ومحدودية القدرة على الحصول على الرعاية الصحية والتربية الصحية صحة الفتيات للخطر بشكل عام. |
2001 : L'accent a été mis sur la santé et l'éducation sanitaire en Afrique. | UN | 2001: جرى التركيز على الصحة والتعليم الصحي في أفريقيا. |
:: Coopérer à l'élaboration de mesures et normes culturellement appropriées concernant l'éducation sanitaire et les conséquences de l'amélioration de l'éducation sanitaire sur la santé; | UN | :: العمل التعاوني لوضع تدابير ومعايير ملائمة ثقافيا لمحو الأمية الصحية وأثر زيادة محو الأمية الصحية على الصحة؛ |
Ces résultats ont été appuyés par certaines institutions de microfinancement qui lient leurs services financiers avec l'éducation sanitaire par la vaccination, l'eau potable et les soins prénataux et postnataux. | UN | وقد عززت هذه النواتج بعض مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة التي تربط خدماتها المالية بالتربية الصحية من خلال التحصين والمياه الصالحة للشرب والعناية ما قبل الولادة وما بعدها. |
Des cliniques sont ouvertes tous les mois au niveau du village pour surveiller et filtrer les enfants et les mères enceintes, ainsi que pour fournir des informations sur la planification de la famille et l'éducation sanitaire. | UN | وتعمل المستوصفات الشهرية في القرى لمراقبة وفحص الأطفال والحوامل، كما تقدم معلومات عن تنظيم الأسرة والثقافة الصحية. |
Le Comité constate avec satisfaction que l'éducation sanitaire et familiale figure parmi les principaux sujets inscrits au programme des écoles primaires. | UN | وترحب اللجنة بإدخال التعليم في مجال الصحة وحياة الأسرة كموضوع رئيسي في منهاج المدارس الابتدائية. |