"l'éducation scolaire" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم المدرسي
        
    • بالتعليم المدرسي
        
    • التعليم الرسمي
        
    • التعليم النظامي
        
    • للتعليم المدرسي
        
    • التعليم في المدارس
        
    • بالتعليم الرسمي
        
    • التعلم غير النظامي
        
    • والتعليم المدرسي
        
    • التعليم والتدريب النظاميين
        
    • المدارس والتعليم
        
    • والتعليم الرسمي
        
    S'agissant de l'objectif 2, assurer l'éducation primaire pour tous, nous avons lancé des réformes nécessaires pour améliorer la qualité de l'éducation scolaire. UN وعلى صعيد الهدف 2، المتعلق بتحقيق التعليم الابتدائي الشامل، أُطلقت الإصلاحات ذات الصلة لتحسين نوعية التعليم المدرسي.
    III. CONFÉRENCE INTERNATIONALE CONSULTATIVE SUR l'éducation scolaire EN RELATION AVEC LA LIBERTÉ UN ثالثاً- المؤتمر الاستشاري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين
    L'accès à l'éducation scolaire de base publique d'une durée de neuf ans est libre et gratuite pour les filles comme pour les garçons. UN إن الحصول على التعليم المدرسي الأساسي العام لمدة تسع سنوات متاح ومجاني للجنسين على قدم المساواة.
    Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire pour ce qui est de la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين أو العقيدة والتسامح وعدم التمييز
    :: Incorporer la question de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales à l'éducation scolaire et extrascolaire; UN ■ إدراج موضوع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    Ces compétences devraient être accessibles grâce à l'éducation scolaire et extrascolaire. UN وينبغي إتاحة إمكانية اكتساب هذه الكفاءات من خلال التعليم النظامي وغير النظامي.
    Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination UN المؤتمر التشاوري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    Taux d'abandon aux différents niveaux de l'éducation scolaire UN معدل الانقطاع عن الدراسة في مختلف مراحل التعليم المدرسي
    l'éducation scolaire est divisée en trois parties: une année préparatoire, une scolarité primaire et une scolarité secondaire. UN وينقسم التعليم المدرسي إلى سنة إعدادية وتعليم ابتدائي وتعليم ثانوي.
    Mais il y a lieu d'observer que l'éducation scolaire n'est pas toujours une garantie que le problème de la violence au foyer ne se posera pas : les milieux instruits n'en sont pas à l'abri. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن التعليم المدرسي ليس ضمانا دائما لعدم نشوب مشكلة العنف الأُسري، فالأوساط المتعلمة لا تنجو منها.
    III. Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance UN ثالثا - المؤتمر الاستشاري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد
    Dans le domaine de l'éducation familiale, qui fait partie de l'éducation scolaire primaire et secondaire en République slovène, aucune changement profond n'est à signaler depuis la présentation du Rapport initial, conformément à la Convention. UN في مجال التعليم اﻷسري، وهو جزء أساسي من التعليم المدرسي الابتدائي والثانوي، لم تلاحظ تغيرات هامة منذ تقديم التقرير اﻷولي بموجب الاتفاقية.
    Annexe IX CONFÉRENCE CONSULTATIVE INTERNATIONALE SUR l'éducation scolaire EN RELATION AVEC LA LIBERTÉ DE RELIGION ET DE CONVICTION, LA TOLÉRANCE ET LA NONDISCRIMINATION UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    CONFÉRENCE CONSULTATIVE INTERNATIONALE SUR l'éducation scolaire EN RELATION AVEC LA LIBERTÉ DE RELIGION ET DE CONVICTION, LA TOLÉRANCE ET LA NONDISCRIMINATION UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    Pourtant, elles l'ont limité à l'enseignement primaire obligatoire et gratuit, en abordant seulement l'éducation scolaire. UN لكن قواعد قوانين حقوق الإنسان الدولية انحصرت على تحديد الحق في تلقى التعليم الابتدائي الإلزامي دون تعويض كمضمون تلقى الحق في التعليم، ولم تتطرق الا إلى المضامين المتعلقة بالتعليم المدرسي.
    Le rapport précédent indiquait que 61 % des enfants de l'intérieur du pays n'avaient pas accès à l'éducation scolaire. UN فقد أشار التقرير السابق إلى أن نسبة 61% من الأطفال في المناطق الداخلية لا يمكن لهم الحصول على التعليم الرسمي.
    L'Association a toujours favorisé l'éducation scolaire et extra-scolaire des filles et des jeunes femmes. UN دأبت الرابطة على تشجيع التعليم الرسمي وغير الرسمي للفتيات والشابات.
    Les pays en développement font face à deux grands défis : assurer un enseignement primaire universel et améliorer la qualité de l'éducation scolaire. UN وتواجه البلدان النامية مهمتين رئيسيتين هما: ضمان توفير التعليم الابتدائي للجميع، وتحسين نوعية التعليم الرسمي.
    Le groupe a relevé que la voix des jeunes ne se faisait pas entendre dans le processus de prise de décisions et de mise en oeuvre dans les secteurs de l’éducation tant scolaire que non scolaire. UN حدد الفريق نقص أصوات الشباب في عمليات اتخاذ القرارات وتنفيذها في قطاعي التعليم النظامي وغير النظامي.
    Des projets visaient en particulier à améliorer l'accès des communautés non majoritaires à l'éducation scolaire et à renforcer les capacités professionnelles. UN وكانت المشاريع تهدف خاصة إلى التشجيع على تحسين حصول الطوائف من غير الأغلبية على التعليم النظامي وبناء القدرات المهنية.
    En 2007 est promulguée la loi n° 3231 portant création de la Direction générale de l'éducation scolaire autochtone. UN وفي عام 2007، صدر القانون رقم 3231 الذي ينشئ المديرية العامة للتعليم المدرسي لأبناء الشعوب الأصلية.
    Cette loi établit que le système éducatif regroupe l'éducation scolaire, l'éducation extrascolaire et l'éducation technique. UN وينص هذا القانون على أن النظام التربوي يضم التعليم في المدارس والتعليم خارج المدرسة والتعليم الفني.
    Le Ministère de l'éducation a mis en oeuvre d'autres programmes visant à élargir la couverture de l'éducation scolaire et la rétention des filles, notamment: UN وقد طبقت وزارة التعليم برنامجين آخرين من أجل زيادة شمول التلاميذ بالتعليم الرسمي واستبقائهم فيه، وهما كما يلي:
    12. Souligne que l'éducation scolaire et l'éducation non scolaire sont des éléments complémentaires dans le cadre du processus d'enseignement de type classique et permettent utilement de faciliter le passage des études à l'emploi ; UN 12 - يشدد على أن التعلم غير النظامي عنصر مكمل لعملية التعليم الرسمي وأداة مفيدة لتيسير الانتقال من التعليم إلى العمالة؛
    l'éducation scolaire comprend les enseignements primaires, secondaire, moyen, supérieur et les modalités spéciales d'enseignement. UN 275 - والتعليم المدرسي يتضمن التعليم الابتدائي والثانوي والمتوسط والعالي والنماذج الخاصة للتعليم.
    Aux fins de l'analyse approfondie de ce thème, le présent rapport examine la mesure dans laquelle l'accès et la participation des femmes et des filles à l'éducation scolaire et non scolaire et à la formation se traduisent par l'accès au plein-emploi et à un travail décent. UN وبغية إتاحة إمكانية إجراء تحليل متعمق للموضوع، يدرس هذا التقرير ما يسهم به حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين ومشاركتهن في ذلك في الحصول على فرص عمل كاملة وعمل لائق.
    — Accès limité à l'enseignement technique et à l'éducation scolaire et non scolaire; UN - قلة الحصول على اﻹعداد التقني والتعليم الرسمي وغير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus