"l'égalité de traitement devant" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة في المعاملة أمام
        
    • معاملة متساوية أمام
        
    • المساواة في المعاملة بموجب
        
    • المعاملة المتساوية في
        
    • على قدم المساواة أمام
        
    Cette exception constitue une discrimination basée sur son casier judiciaire et donc une violation du droit à l'égalité de traitement devant la loi. UN ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون.
    Cette exception constitue une discrimination basée sur le casier judiciaire et donc une violation du droit à l'égalité de traitement devant la loi. UN ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون.
    Cet article garantit donc le droit de toute personne vivant au Botswana à l'égalité de traitement devant la loi. UN ومن ثم تكفل هذه المادة لكل شخص في بوتسوانا المساواة في المعاملة أمام القانون.
    Le Comité recommande à l'État partie d'engager une action énergique tendant à garantir le droit de chacun, sans distinction de race, de couleur ou d'origine nationale ou ethnique, à l'égalité de traitement devant les tribunaux et tous les autres organes de l'appareil d'administration de la justice. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراء حازم لضمان حق كل شخص، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، في معاملة متساوية أمام المحاكم وجميع هيئات إدارة العدل.
    L'action du Gouvernement demeurera axée sur l'amélioration du cadre pour l'égalité de traitement devant la loi. UN وستظل جهود الحكومة مركزة على تحسين إطار المساواة في المعاملة أمام القانون.
    48. Le droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et autres organes d'administration de la justice est constitutionnellement reconnu en Éthiopie. UN 48- إن حق المساواة في المعاملة أمام المحاكم أو غيرها من أجهزة إقامة العدل حق معترف به دستورياً في إثيوبيا.
    La Constitution du Samoa garantit cependant à tous les Samoans la protection d'un certain nombre de libertés et l'égalité de traitement devant la loi. UN بيد أن دستور ساموا يضمن لكل مواطن من مواطني ساموا الحماية وعدداً من الحريات إضافة إلى المساواة في المعاملة أمام القانون.
    En effet, des informations inexactes quant à la nature de la violence exercée contre les femmes et des convictions personnelles erronées au sujet des victimes peuvent faire obstacle à l'égalité de traitement devant la loi, en particulier lorsque ce sont des personnes chargées de l'application de la loi ou du personnel judiciaire qui ont ces convictions. UN ذلك وأن تقديم معلومات خاطئة، على سبيل المثال، عن طبيعة العنف الموجه ضد النساء، واﻵراء الشخصية الخاطئة حول الضحايا ربما يشكلان عقبات في طريق تحقيق المساواة في المعاملة أمام القانون، ولا سيما عندما تكون هذه اﻵراء راسخة في أذهان المسؤولين عــن إنفاذ القانون أو الموظفين القضائيين.
    65. En ce qui concerne l'égalité de traitement devant les tribunaux, le Danemark a fait savoir que son Ministère de la justice envisageait de modifier la condition légale selon laquelle seules les personnes de nationalité danoise pouvaient être jurés ou juges non professionnels. UN 65- وفيما يتعلق بالحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم، أشارت الدانمرك إلى أن وزارة العدل تنظر في الاستعاضة عن النص القانوني الذي يجعل حمل الجنسية الدانمركية شرطا لتعيين المحلفين أو القضاة.
    :: Il importe que les secteurs de la sécurité et de la justice recrutent davantage de femmes afin de mieux protéger leurs droits, de faciliter leur participation économique et politique, d'assurer la pleine application de la loi relative à l'élimination de la violence à l'égard des femmes et de garantir à celles-ci l'égalité de traitement devant la loi. UN :: يجب بذل جهدا أكبر لتعيين النساء في قطاعي الأمن والقضاء، لحماية حقوق المرأة بشكل أفضل، وتيسير مشاركتها في المجالات الاقتصادية والسياسية، ومن أجل التنفيذ الكامل لقانون القضاء على العنف ضد المرأة، وضمان المساواة في المعاملة أمام القانون.
    3. l'égalité de traitement devant les tribunaux UN 3 - المساواة في المعاملة أمام المحاكم
    16.25 Depuis 1996, le Centre des femmes de Vanuatu apporte une aide juridique et depuis une dizaine d'années deux juristes plaident pour l'égalité de traitement devant la loi. UN 16-25 ومنذ عام 1996، ومركز فانواتو المعني بالمرأة يقدم ما يلزم من مساعدة قانونية، وخلال العقد الماضي، كانت هناك محاميتان من النساء تقومان بالدعوة لتحقيق المساواة في المعاملة أمام القانون.
    Il y a notamment le droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux, le droit de participer aux élections, de voter et de s'y présenter, le droit à la liberté de circulation et de résidence, le droit de quitter tout pays et de revenir dans son propre pays, la liberté de pensée, de conscience et de religion et le droit d'accès à tous lieux ou services destinés à l'usage du public. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم، وحق الاشتراك في الانتخابات اقتراعاً وترشيحاً، والحق في حرية الحركة والإقامة، والحق في مغادرة أي بلد والعودة إلى البلد الأصلي، والحق في حرية الفكر والضمير والدين، والحق في دخول أي مكان أو مرفق مخصص لاستخدام العامة.
    465. Au sujet du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux, le Comité constate l'absence dans le rapport de renseignements sur des affaires de discrimination raciale. UN 465- وفيما يتعلق بالحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم، تلاحظ اللجنة عدم توفر معلومات في التقرير بشأن الحالات ذات الصلة بالتمييز العنصري.
    131.89 Promouvoir l'égalité de traitement devant la loi, y compris par le biais de la protection sociale, du droit à l'enregistrement des naissances et du droit à un accès égalitaire aux ressources naturelles (Thaïlande); UN 131-89- تعزيز المساواة في المعاملة أمام القانون، بطرق منها الحماية الاجتماعية والحق في تسجيل المواليد والحق في المساواة في استخدام الموارد الطبيعية (تايلند)؛
    3. Nombre des droits et libertés mentionnés à l'article 5, tel que le droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux, intéressent toutes les personnes vivant dans un État donné; mais d'autres, tels que le droit de participer aux élections, de voter et de se porter candidat appartiennent aux citoyens. UN 3- ويتعين أن يتمتع كل الأشخاص الذين يعيشون في كنف دولة ما بكثير من الحقوق والحريات المذكورة في المادة 5، مثل الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم، أما غير ذلك من الحقوق، مثل الحق في الاشتراك في الانتخابات وفي التصويت وفي الترشيح، فهي من حقوق المواطنين.
    Article 5 a) : Droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux UN المادة 5(أ): الحق في معاملة متساوية أمام المحاكم
    Paragraphe a): Droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux UN الفقرة (أ): الحق في معاملة متساوية أمام المحاكم
    Comme on l'a déjà dit au paragraphe 5, l'égalité de traitement devant la loi est garantie au titre II de la Constitution intitulé < < Droits fondamentaux > > . UN 24- كما ذُكر في الفقرة 5، ينص الدستور في الفصل الثاني ( " الحقوق الأساسية " ) على المساواة في المعاملة بموجب القانون.
    a) le droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et l'ensemble des organismes chargés d'administrer la justice; UN )أ( حق المعاملة المتساوية في المحاكم وفي جميع الهيئات اﻷخرى التي تدير العدالة؛
    Les minorités religieuses peuvent prétendre exercer leurs droits à la liberté religieuse, à l'égalité de traitement devant la loi et jouir des mêmes droits civils que les membres de la religion majoritaire. UN ويحق للأقليات الدينية التمتع بالحق في الحرية الدينية والمعاملة على قدم المساواة أمام القانون ونفس الحقوق المدنية مثل المعتنقين لدين الأغلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus