"l'égalité des chances des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • تكافؤ الفرص بين المرأة
        
    • بتكافؤ الفرص بين المرأة
        
    • تكافؤ الفرص بين النساء
        
    • تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة
        
    • تكافؤ الفرص للمرأة
        
    • بتكافؤ الفرص بين النساء
        
    • بالفرص المتكافئة للنساء
        
    • تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء
        
    • تكافؤ الفرص للنساء
        
    • تكافؤ فرص النساء
        
    • تساوي الفرص بالنسبة للمرأة
        
    • لتكافؤ الفرص بين المرأة
        
    Tableau 12 Initiatives revendiquant l'égalité des chances des femmes et des hommes, UN الجدول 12: المبادرات الموجهة للدعوة إلى تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل،
    La réforme a amélioré l'égalité des chances des femmes et des hommes. UN وينطوي الإصلاح على تحسين في تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Elle améliore l'égalité des chances des femmes et des hommes dans les entreprises. UN ومن شأنه تحسين تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الشركات.
    Ses dispositions encouragent ainsi l'égalité des chances des femmes comme des hommes. UN ومن ثم فإن أحكام القانون تنهض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Le Comité pour la protection institutionnelle de l'égalité des chances des femmes et des hommes. UN لجنة التدابير المؤسسية لحماية تكافؤ الفرص بين النساء والرجال
    On trouvera ci-dessous les mesures adoptées par le Gouvernement fédéral pour réaliser le concept de l'égalité des chances des femmes dans les sciences et la recherche : UN ويرد أدناه التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية لتحقيق مفهوم تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجال العلوم والبحث:
    Documentation finale des quatre colloques de dialogue et du congrès sur l'égalité des chances des femmes et des hommes dans l'industrie UN وثائق نهائية لمحافل الحوار الأربعة وللكونغرس بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الصناعة
    La reconnaissance des effets de l'égalité des chances des femmes et des hommes en ce qui concerne les budgets consacrés à l'infrastructure et aux investissements productifs; UN :: التسليم بأثر تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الإنفاق على الهيكل الأساسي والاستثمار الإنتاجي؛
    Tous ces documents accordent une attention particulière à l'égalité des chances des femmes et des hommes. UN وتولي هذه الوثائق جميعا اهتماما خاصا إلى تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Celui-ci met l'accent tout particulièrement sur l'égalité des chances des femmes et des hommes. UN ويُبرز البرنامج على وجه التحديد تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل باعتبار ذلك كنقطة ارتكاز.
    La Loi sur l'égalité des chances des femmes et des hommes a instauré un nouveau mécanisme visant à l'intégration du principe d'égalité entre les sexes aux politiques gouvernementales, ainsi qu'à l'application et au contrôle de ce principe. UN أنشأ قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل آلية جديدة لإدماج المنظور الجنساني في سياسات الحكومة وتنفيذها ورصدها.
    Par ailleurs, la Loi sur l'égalité des chances des femmes et des hommes a établi un système de contrôle et de suivi de la mise en œuvre du Programme national. UN وقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ينص على الرصد المنتظم لتنفيذ البرنامج الوطني.
    En collaboration avec le Comité du Conseil relatif au Cadre institutionnel pour l'égalité des chances des femmes et des hommes, un débat sera lancé au sujet de la création, au sein des pouvoirs locaux, d'un poste de coordinateur de l'égalité des chances des femmes et des hommes. UN وفي ظل التعاون مع لجنة المجلس المعنية بالإطار المؤسسي لتكافؤ فرص المرأة والرجل سيستهل نقاش بشأن إنشاء وظيفة منسق للأنشطة الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أجهزة الحكم المحلي.
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait que sa précédente recommandation en faveur d'une modification de la loi sur l'égalité des chances des femmes et des hommes dans le souci d'inclure des plans en faveur de l'égalité contraignants pour les employeurs publics et privés n'a pas été mis en œuvre. UN كما تشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم تنفيذ توصيتها السابقة بتعديل قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل بتنفيذ خطط المساواة الإلزامية من جانب أرباب العمل من القطاعين العام والخاص.
    3.4.10 Accord visant à promouvoir l'égalité des chances des femmes et des homme dans l'industrie privée UN الاتفاق على النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في القطاع الخاص من الصناعة
    Ce programme avait pour but de faire avancer résolument l'égalité des chances des femmes et des hommes au travail et dans la famille. UN ويتمثل الهدف الذي ينتهجه هذا البرنامج في تأكيد النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة الرجل في العمل وفي الأسرة.
    Depuis l'an 2000, le Programa Sectorial de Estudios de las Mujeres y del Género (Programme sectoriel d'études sur les femmes et les sexes) est devenu l'Acción estratégica para el fomento de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres (Action stratégique pour la réalisation de l'égalité des chances des femmes et des hommes). UN وقد تمثل البرنامج القطاعي لدراسات المرأة والجنس، منذ سنة 2000، في النشاط الاستراتيجية من أجل تشجيع تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    La loi de 1999 sur la dignité et la promotion intégrale de la femme énonce des directives opérationnelles visant à promouvoir l'égalité des chances des femmes. UN وينص قانون " الكرامة والنهوض الكامل بالمرأة " لعام 1999 على مبادئ توجيهية تنفيذية لتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    La promotion de l'égalité des chances des femmes et des hommes est une dimension horizontale de ce programme. UN وتعزيز تكافؤ الفرص للمرأة والرجل مدمج في هذا البرنامج بوصفه بُعدا أفقيا.
    Les activités menées ont également renforcé la coopération et la coordination entre le gouvernement et les coordonnateurs locaux pour l'égalité des chances des femmes et des hommes. UN وقد عملت الأنشطة المنفّذة أيضاً على تعزيز التعاون والتنسيق بين الحكومة والمنسّقين المحليين المعنيين بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Il devrait également envisager de modifier la loi sur l'égalité des chances des femmes et des hommes afin de simplifier dans la pratique la procédure d'application des mesures temporaires spéciales qui seraient alors utilisées effectivement au niveau approprié si nécessaire. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الدولة الطرف على النظر في تعديل القانون المتعلق بالفرص المتكافئة للنساء والرجال بهدف تبسيط إجراء التطبيق المؤقت للتدابير الخاصة بصورة عملية وبالتالي كفالة الاستخدام الفعال لهذه التدابير في مجالات ومستويات، حسب الاقتضاء.
    173. Le Comité se félicite des progrès accomplis par l'État partie pour promouvoir l'égalité des chances des femmes dans tous les secteurs de la vie publique et professionnelle. UN ٣٧١ وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    L'article 24 de la loi relative à l'égalité des chances des femmes et des hommes habilite le Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances à prendre les décisions ci-après : UN وتخول المادة 24 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يتخذ أحد القرارات التالية:
    Ce document stratégique décrit les principaux objectifs, directives, activités, stimulants et mesures des politiques visant à assurer l'égalité des chances des femmes et des hommes des zones rurales appartenant à des âges et groupes sociaux différents et à mener à bien les activités prévues. UN وهذه الوثيقة الاستراتيجية تضع المبادئ التوجيهية والأهداف والتدابير والأنشطة الأساسية والميسِّرين للسياسات لضمان تكافؤ فرص النساء والرجال في مختلف الأعمار ومختلف الفئات الاجتماعية من المناطق الريفية وتنفيذ الأنشطة الواردة في الخطة.
    Le Comité invite l'État partie à garantir l'égalité des chances des femmes et des hommes sur le marché du travail, notamment par le recours à des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité. UN 202 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل تساوي الفرص بالنسبة للمرأة والرجل في سوق العمل وذلك من خلال أمور منها تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 التي اعتمدتها اللجنة.
    Chaque ministère a nommé un coordinateur de l'égalité des chances des femmes et des hommes - coordinateur (ou coordinatrice) qui accomplit son mandat en collaboration avec le Bureau pour L'Égalité des chances. UN وتقوم كل وزارة بتعيين منسق لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يعمل على نحو وثيق مع مكتب تكافؤ الفرص في أداء مهامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus