La Commission pour l'égalité des chances en matière d'emploi [Equal Employment Opportunity Commission (EEOC)] enquête sur les allégations de discrimination religieuse dans l'emploi. | UN | وتقوم لجنة تكافؤ فرص العمل بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتمييز على أساس الدين في العمل. |
Il demande à l'État partie de donner des renseignements sur les mesures prises ou envisagées pour assurer à la minorité rom l'égalité des chances en matière d'éducation. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات عن التدابير المتخذة والمعتزم اتخاذها لتأمين تكافؤ فرص التعليم للغجر. |
l'égalité des chances en matière d'enseignement et de travail; | UN | :: تحقيق تكافؤ الفرص في مجال التعليم والعمل. |
Il serait aussi bon d'en savoir plus sur la suite donnée aux plaintes pour discrimination ou harcèlement sexuel dans le contexte de l'égalité des chances en matière d'emploi. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد أيضاً، معرفة المزيد عن الإجراءات التي تم اتخاذها بشأن شكاوى التعرض للتمييز أو التحرش الجنسي في سياق تكافؤ الفرص في مجال العمل. |
Néanmoins, l'entrée en vigueur de la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi, telle qu'elle a été révisée, devrait améliorer la situation. | UN | وأكدت مع ذلك أن من المتوقع أن تتحسن الحالة مع نفاذ القانون الخاص بتكافؤ الفرص في مجال العمل، بصيغته المنقحة. |
Il demande à l'État partie de donner des renseignements sur les mesures prises ou envisagées pour assurer à la minorité rom l'égalité des chances en matière d'éducation. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات عن التدابير المتخذة والمعتزم اتخاذها لتأمين تكافؤ فرص التعليم للغجر. |
:: Suivre et analyser les progrès accomplis en Nouvelle-Zélande en ce qui concerne l'égalité des chances en matière d'emploi et faire rapport au Ministre sur les résultats ainsi obtenus; | UN | :: رصد وتحليل التقدم المحرز في تحسين تكافؤ فرص العمل في نيوزيلندا وتقديم تقرير إلى الوزير عن نتائج ذلك الرصد والتحليل |
:: Entrer en contact et collaborer avec tout fonds ou organe qui se fixe notamment pour objectif la promotion de l'égalité des chances en matière d'emploi. | UN | :: الاتصال بأي صندوق أو هيئة يكون من أغراضها تعزيز تكافؤ فرص العمل، وسد أي نقص في عمل أي منهما. |
Le Fonds pour l'égalité des chances en matière d'emploi faisant appel à des offres compétitives a été créé pour encourager les programmes et les pratiques favorisant l'égalité des chances dans le secteur privé. | UN | أنشئ الصندوق التنافسي لتكافؤ فرص العمل لتعزيز برامج وممارسات تكافؤ فرص العمل في أماكن العمل التابعة للقطاع الخاص. |
Dans le cadre du Budget 2002, ce fonds a été liquidé au profit du Fonds commun pour l'égalité des chances en matière d'emploi, qui a été renforcé. | UN | وأقفلت ميزانية عام 2002 الصندوق، للاستعاضة عنه بصندوق تكافؤ فرص العمل المعزز. |
Les projets financés par ce fonds sont décrits dans des documents d'information dont la diffusion est assurée par le Fonds commun pour l'égalité des chances en matière d'emploi. | UN | وقد أنتجت المشاريع التي يدعمها الصندوق مواد مرجعية تتاح للجمهور من خلال صندوق تكافؤ فرص العمل. |
CHAPITRE II. l'égalité des chances en matière D'EMBAUCHEMENT | UN | الفصل الثاني: تكافؤ الفرص في مجال التوظيف وممارسة المهنة |
Le Département du travail encourage activement l'égalité des chances en matière d'emploi. | UN | 183 - تعمل إدارة العمل جاهدة على تعزيز تكافؤ الفرص في مجال التوظيف. |
La démarche néo-zélandaise pour réaliser l'égalité des chances en matière d'emploi est fondée sur le mérite. | UN | والنهج النيوزيلندي إزاء تكافؤ الفرص في مجال العمالة مبني على مفهوم الجدارة. |
Dans son rapport, présenté fin 1998, la commission a, notamment, recommandé un ensemble de mesures pour favoriser l'égalité des chances en matière d'accès à l'emploi et à l'investissement ainsi qu'aux postes de décision dans le domaine économique. | UN | وفي تقريرها المقدم في نهاية 1998، أوصت اللجنة بصفة خاصة بمجموعة من التدابير لتشجيع تكافؤ الفرص في مجال العمل والاستثمار وكذا في الوصول إلى مراكز اتخاذ القرار في المجال الاقتصادي. |
Du point de vue de l'égalité des chances en matière d'éducation, les pouvoirs publics doivent s'atteler aux questions de la qualité de l'éducation et de la discrimination résultant du contenu de l'enseignement et des méthodes pédagogiques. | UN | 7 - وفيما يتعلق بتكافؤ الفرص في مجال التعليم، قالت إن من المفروض أن تعالج السياسة العامة قضيتي نوعية التعليم والتمييز الناشئين عن المحتوى وطرق التعليم. |
En outre, une importance particulière est attachée à l'égalité des chances en matière d'éducation des jeunes des zones urbaines et des zones rurales. | UN | ويولى اهتمام خاص لضمان المساواة في فرص التعليم بين شباب الحضر والريف. |
:: Animer les débats de la to Commission sur l'égalité des chances en matière d'emploi, et notamment sur l'équité salariale; | UN | :: رئاسة المناقشات التي تجريها اللجنة فيما يتعلق بتكافؤ فرص العمل، بما في ذلك العدالة في الأجر |
Le Service pour l'égalité des chances en matière d'emploi, créé en février 2003 pour soutenir les activités du Commissaire pour l'égalité des chances en matière d'emploi, a reçu une mission explicite relative aux droits des femmes. | UN | أما وحدة الفرص المتكافئة في مجال العمل فتم إنشاؤها في شباط/فبراير 2003 لتعزيز أعمال مفوض الفرص المتكافئة في مجال العمل، وينصب تركيزها على حقوق المرأة. |
La Colombie offre un cadre constitutionnel et juridique avancé en ce qui concerne l'égalité des chances en matière d'emploi et de protection des travailleuses, conformément aux engagements pris dans divers traités ou conventions. | UN | لدى كولومبيا إطار دستوري وقانوني متطور فيما يتعلق بالمساواة في فرص العمل وحماية النساء العاملات، وفقا لالتزاماتها بموجب المعاهدات والاتفاقيات المختلفة. |
Afin d'améliorer le taux d'emploi des femmes, le gouvernement est en train d'adopter des politiques et une législation visant à assurer l'égalité des chances en matière d'emploi. | UN | ولذلك تأخذ الحكومة من أجل تحسين معدل عمالة النساء بسياسة تكافؤ الفرص في ميدان العمالة والتشريعات الخاصة بذلك. |
Le rapport Burton encourage également des mesures plus ambitieuses que celles concernant les recommandations spécifiques dans le domaine de la promotion de l'égalité des chances en matière d'emploi. | UN | وحث تقرير بيرتون أيضا على القيام بأنشطة تتجاوز التوصيات المحددة لتلك التي تشمل المبادرات الأوسع نطاقا لتكافؤ فرص العمل. |
On trouvera ailleurs dans le présent rapport des informations sur le droit au travail et à l'égalité des chances en matière d'emploi, sur le nombre de femmes dans la population active totale et dans des emplois peu rémunérés ainsi que sur la division du travail en fonction du sexe. | UN | وردت سابقا في موضع آخر في هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحق في العمل وتكافؤ فرص العمل، وعدد النساء في مجموع القوى العاملة وفي الوظائف المنخفضة الأجر بالاضافة إلى تقسيم العمل حسب نوع الجنس. |