"l'égalité entre les sexes à" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة بين الجنسين على
        
    • بالمساواة بين الجنسين في
        
    Entretemps, la Serbie avait déjà prévu des mécanismes institutionnels en faveur de l'égalité entre les sexes à différents niveaux. UN وفي الوقت نفسه، شرعت صربيا فعلاً في وضع آليات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين على مستويات عديدة.
    En 2000, le MEDRH a diffusé une plaquette sur la sensibilisation à l'égalité entre les sexes à tous les jardins d'enfants pour l'information des parents. UN وفي سنة 2000، وزعت وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية كتيب عن تعليم المساواة بين الجنسين على جميع رياض الأطفال لاستخدامها في تثقيف الآباء.
    Une loi fondamentale consacre l'égalité entre les sexes à tous les niveaux, une politique nationale en faveur des femmes a été mise en place en janvier 2008. UN وأضافت أن المساواة بين الجنسين على جميع المستويات منصوص عليهما في قانون أساسي، وأنه تم في كانون الثاني/يناير 2008 وضع سياسة جنسانية وطنية.
    La communauté internationale est déterminée à atteindre d'ici à 2015 l'égalité entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement. UN يلتزم المجتمع الدولي بالمساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015.
    Dans ces deux documents étaient formulées des recommandations pratiques visant à ce que soit accordée une plus grande attention à la question de l'égalité entre les sexes à tous les stades des processus de paix. UN وتضمنت هاتان الوثيقتان توصيات لاتخاذ إجراء بشأنها وذلك لضمان زيادة الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في جميع مراحل عمليات السلام.
    107. Le projet de plate-forme d'action qui doit être adopté à la Conférence porte sur des domaines stratégiques et des actions spécifiques visant à accélérer la réalisation de l'égalité entre les sexes à l'échelle mondiale. UN ٧٠١- ويتألف مشروع منهاج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر من مجالات استراتيجية واجراءات محددة تهدف الى التعجيل في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين على نطاق العالم.
    14. En 2009, l'UNICEF a souligné que le Qatar avait accompli des progrès considérables vers l'égalité entre les sexes à différents niveaux de l'enseignement. UN 14- وفي عام 2009، أكدت منظمة اليونيسيف أن قطر أحرزت تقدماً كبيراً في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين على مختلف المستويات التعليمية.
    30. La Mauritanie a déclaré que, malgré les dispositions légales visant à garantir l'égalité entre les sexes à tous les niveaux, des disparités subsistaient encore sur le marché de l'emploi. UN 30- وذكرت موريتانيا أنه رغم وجود أحكام قانونية تكفل المساواة بين الجنسين على المستويات كافة، لا تزال هناك فوارق في قطاع العمل.
    Le 5 octobre 2005, un bureau pour l'égalité entre les sexes a été créé au Cabinet du Premier Ministre afin d'assurer la diffusion des principes de l'égalité entre les sexes à tous les échelons des institutions provisoires d'administration autonome. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، استُحدث مكتب بشأن المساواة بين الجنسين في مكتب رئيس الوزراء من أجل ضمان نشر مبادئ المساواة بين الجنسين على جميع مستويات مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Pour prévenir la discrimination des femmes dans la vie politique et publique, une attention particulière est donnée aux questions relatives à l'égalité entre les sexes, à tous les niveaux des processus décisionnels. UN 8 - وفيما يتعلق بمنع التمييز في الحياة السياسية والعامة، قالت إنه يجري إيلاء اهتمام خاص لمسائل المساواة بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار.
    La Loi sur l'égalité des chances et l'égalité de traitement des hommes et des femmes fournit la base pour l'intégration systématique d'une éducation à l'égalité entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement, et donc à l'élimination graduelle de l'idée stéréotypée des rôles des sexes dans la société. UN ينص قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على الأساس اللازم للأخذ المنتظم بالتعليم من أجل المساواة بين الجنسين على جميع مستويات التعليم، ومن ثم القضاء التدريجي على التفكير النمطي بشأن أدوار الجنس في المجتمع.
    La coopération de la Commission d'État pour les questions religieuses avec les ONG religieuses féminines a permis d'appliquer efficacement une politique de promotion de l'égalité entre les sexes à tous les niveaux et de créer des dispositifs pour permettre aux femmes musulmanes de développer leur potentiel social. UN 106 - ومكّن التعاون بين اللجنة الحكومية للشؤون الدينية والمنظمات غير الحكومية النسائية من تطبيق سياسة لتعزيز المساواة بين الجنسين على نحو أكثر فعالية على جميع الصعد ولإنشاء قنوات من أجل تحقيق القدرات الاجتماعية للمرأة المسلمة.
    h) Nous nous efforcerons de faire porter davantage l'accent à la fois sur les hommes et les femmes et sur les relations entre les hommes et les femmes, et sur la pleine participation des hommes à la promotion de l'égalité entre les sexes à tous les niveaux; UN (ح) وسنعمل على كفالة زيادة التركيز على الرجل والمرأة والعلاقات بينهما، وعلى مساهمة الرجل بشكل كامل في تعزيز المساواة بين الجنسين على جميع المستويات؛
    12. Encourage le Fonds à continuer d'aider les gouvernements à mettre en œuvre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en vue de promouvoir l'égalité entre les sexes à tous les niveaux, notamment en renforçant la coopération entre les gouvernements et la société civile, en particulier les organisations de femmes ; UN 12 - تشجع الصندوق على مواصلة تقديم المساعدة للحكومات في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين على جميع الصعد، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني، وبصفة خاصة المنظمات النسائية؛
    85.15 Mettre en place des mesures efficaces et rapides pour garantir l'égalité entre les sexes à tous les niveaux de la société civile et de la structure de l'État, en ayant à l'esprit que les lois et les politiques actuelles n'ont pas encore produit les résultats escomptés (Nicaragua); UN 85-15- وأن تتخذ تدابير فعالة وسريعة تضمن تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المجتمع المدني وهيكل الدولة، مع مراعاة أن القوانين والسياسات الحالية لم تأتِ بالنتيجة المرجوة منها حتى الآن (نيكاراغوا)؛
    L'UNICEF et UNIFEM cherchent à faire en sorte que les équipes de pays des Nations Unies agissent de manière plus cohérente et globale pour transversaliser la problématique hommes-femmes et promouvoir l'égalité entre les sexes à l'échelon national. UN 53 - وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على مساعدة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات أكثر تماسكا وشمولية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    Dans une communication adressée à la Commission sur l'égalité entre les sexes à l'occasion d'ateliers d'information et d'évaluation organisés en mai 1997, l'Institut pour l'avancement du journalisme a formulé les observations suivantes : UN وفي بيان مقدم إلى اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين في حلقة العمل التي نظمها معهد نهضة الصحافة في أيار/ مايو ١٩٩٧، قدم المعهد الملاحظات التالية:
    97. Il faudrait veiller à favoriser la prise en compte des questions concernant l'égalité entre les sexes à tous les niveaux et dans tous les domaines de la planification des politiques et programmes moyennant la mise en place de mécanismes de collecte et de diffusion d'informations et de suivi qui disposent de suffisamment de ressources et soient stratégiquement situés. UN ٩٧ - ينبغي أن تشجع اﻹجراءات جعل القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في صلب التيار العام على كافة المستويات وفي جميع مجالات تخطيط السياسات والبرامج، وذلك بإنشاء آليات مناسبة مزودة بالموارد الكافية وموزعة استراتيجيا لجمع المعلومات ونشرها ورصدها.
    Le gouvernement a adopté le Plan d'action national 20052008 pour l'emploi, qui était basé sur les lignes directrices en matière d'emploi pour l'égalité entre les sexes à mettre en œuvre par les États membres de l'Union européenne (ligne directrice 6). UN 21 - واعتمدت الحكومة خطة العمل الوطنية للعمالة للفترة من عام 2005 إلى عام 2008، التي تستند إلى المبادئ التوجيهية للعمالة ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية للعمالة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus