"l'égalité entre les sexes au" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة بين الجنسين في
        
    • بالمساواة بين الجنسين على
        
    • بالمساواة بين الجنسين في
        
    • المساواة بين الجنسين على
        
    • المساواة بين الجنسين خلال
        
    • المساواة بين الجنسين عن
        
    • المساواة بينهما في
        
    • للمساواة بين الجنسين على
        
    • تعميم المنظور الجنساني على
        
    Cela représente un progrès notable sur la voie de l'égalité entre les sexes au Royaume d'Arabie saoudite. UN ويعتبر ذلك إنجازا كبيرا في طريق المساواة بين الجنسين في المملكة العربية السعودية.
    Bien des efforts ont été déployés pour moderniser les méthodes et instruments de promotion de l'égalité entre les sexes au Danemark. UN وقد بذل جهد كبير لتحديث أساليب وأدوات تعزيز المساواة بين الجنسين في الدانمرك.
    Cela suppose l'égalité entre les sexes au sein de la famille et le droit à l'autonomie de chacun des conjoints. UN ويقتضي ذلك المساواة بين الجنسين في الأسرة وحرية استقلال كل من الشريكين.
    Lors de la révision de l'ancienne loi,Lle législateur a donc focalisé les travaux de révision fait porter les travaux sur l'égalité entre les sexes au niveau des postes de responsabilités direction et sur l'élaboration de projets spécifiques dans ce senspermettant d'approfondir le sujet. UN وعندما نقح القانون القديم تم إيلاء اهتمام إلى الوضع الراهن فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين على المستوى التنفيذي وإلى إعداد مشاريع معينة ليتم تنفيذها.
    Parallèlement, ces réalisations ont également créé des conditions favorables à la promotion de l'égalité entre les sexes au Viet Nam. UN وفي الوقت نفسه، هيأت المنجزات ظروفا مواتية للنهوض بالمساواة بين الجنسين في فييت نام.
    60. Des organes chargés de l'égalité entre les sexes, au niveau de l'État et des entités, surveillaient l'application de la loi sur l'égalité entre les sexes. UN 60- وتابعت وكالات المساواة بين الجنسين على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين.
    S'ils unissent leurs efforts, le Gouvernement et le mouvement des femmes devraient permettre d'établir l'égalité entre les sexes au sein de la société jamaïcaine. UN وينبغي أن تستطيع الحكومة والحركة النسائية بالعمل معا من تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع الجامايكي.
    Elle a également examiné les mesures et initiatives complémentaires qui doivent être prises pour arriver à l'égalité entre les sexes au cours du nouveau millénaire. UN كما نظرت في الإجراءات والمبادرات الأخرى التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الألفية الجديدة.
    Le Département de l'égalité entre les sexes au sein du ministère des affaires sociales UN دائرة المساواة بين الجنسين في وزارة الشؤون الاجتماعية
    Elle marque aussi une avancée importante vers l'égalité entre les sexes au sein de cette Organisation. UN كما أنه يمثل خطوة هامة صوب المساواة بين الجنسين في هذه المنظمة.
    Le parlement a adopté des mesures en vue de renforcer l'égalité entre les sexes au sein de la famille et de combattre la violence domestique. UN وأشارت إلى أن البرلمان اعتمد تداير لتعزيز المساواة بين الجنسين في الأسرة ومكافحة العنف العائلي.
    Elle a exprimé l'espoir que l'Institut serait renforcé et que ses programmes destinés à promouvoir l'égalité entre les sexes au cours du prochain millénaire bénéficieraient d'un appui. UN وأعربت عن اﻷمل في تعزيز المعهد، ودعم برامجه الرامية الى تعزيز المساواة بين الجنسين في اﻷلف الثالث.
    Malgré des progrès réalisés de haute lutte vers l'égalité entre les sexes au cours des 20 dernières années, le rythme de l'évolution a été d'une lenteur incroyable, et il reste encore des fossés à combler. UN وعلى الرغم من بعض المكتسبات التي تحققت بشق النفس في مجال المساواة بين الجنسين في بعض المناطق خلال السنوات العشرين الماضية، فإن وتيرة التقدم كانت بطيئة بصورة لا تصدّق ولا تزال الثغرات صارخة.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes au Danemark publie régulièrement une base de données contenant des statistiques individuelles sur les femmes et les hommes. UN وتقوم وزارة المساواة بين الجنسين في الدانمرك، بصفة منتظمة، بنشر قاعدة بيانات للإحصاءات ذات الصلة بالمرأة والرجل.
    Le Guatemala attache une grande importance à la question de l'égalité entre les sexes au sein du système des Nations Unies. UN 17 - وأضافت أن بلدها يعلق أهمية كبيرة على قضية المساواة بين الجنسين في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Fournir des informations actualisées sur les résultats de l'initiative de mise en place de coordonnateurs pour l'égalité entre les sexes au niveau de l'administration locale, le mandat précis de ces coordonnateurs pour l'égalité des sexes et les activités entreprises depuis leur installation. UN ويرجى تقديم معلومات عن نتائج مبادرة إنشاء نقاط اتصال خاصة بالمساواة بين الجنسين على مستوى الإدارة المحلية وولاية هذه النقاط بدقة والنشاطات التي قامت بها بعد إنشائها.
    Il faut encore noter que, parallèlement à ce secrétariat directement attaché au gouvernement central, il existe aussi un < < Bureau de l'égalité entre les sexes > > au sein du Ministère de la défense nationale. UN وبالإضافة إلى هذا الهيكل المركزي للحكومة، هناك أيضا مكتب معني بالمساواة بين الجنسين في وزارة الدفاع الوطني.
    Convaincus de la nécessité d'une justice pour les femmes, des groupes d'hommes plaidaient déjà en faveur de l'égalité entre les sexes au niveau communautaire et familial. UN فاقتناعا منها بحجة إنصاف المرأة، انبرت مجموعات الرجال إلى الدعوة إلى المساواة بين الجنسين على صعيد المجتمع المحلي وصعيد فرادى الأسر.
    Le Ministère des affaires sociales devrait entamer les négociations pour la création du conseil pour l'égalité entre les sexes au premier semestre 2012. UN وينبغي لوزارة الشؤون الاجتماعية أن تبدأ في المفاوضات لإنشاء مجلس المساواة بين الجنسين خلال النصف الأول من عام 2012.
    L'OLC vise à favoriser l'égalité entre les sexes au moyen de l'informatique dans une société de l'information fondée sur l'acquisition du savoir. UN والهدف من هذا المركز هو تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق استعمال الحاسوب في مجتمع المعلومات القائم على المعرفة.
    Une représentation plus équilibrée entre les hommes et les femmes et la promotion de l'égalité entre les sexes au sein du Secrétariat de l'ONU, de même que la promotion de conditions de travail non sexistes, figurent également parmi les objectifs du sous-programme. UN كما أن تحسين التوازن بين الجنسين وتحقيق المساواة بينهما في الأمانة العامة للأمم المتحدة، والعمل على إيجاد بيئة عمل تراعي المنظور الجنساني، تمثل جزءا من أهداف البرنامج الفرعي.
    L'Islande attache une grande importance à l'égalité entre les sexes au niveau national et international. UN 72 - وأضاف قائلاً إن آيسلندا تولي اهتماماً كبيراً للمساواة بين الجنسين على المستويين الوطني والدولي.
    Activités menées par les organismes des Nations Unies pour aider à la prise en compte des questions liées à l'égalité entre les sexes au niveau national UN ثالثا - أنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى دعم تنفيذ تعميم المنظور الجنساني على المستوى الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus