"l'égalité entre les sexes en" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة بين الجنسين في
        
    • بالمساواة بين الجنسين في
        
    • المساواة بين الجنسين من
        
    • المساواة بين الجنسين عن طريق
        
    • المساواة بين الجنسين فيما
        
    • للمساواة بين الجنسين في
        
    loi 812 de 2003 : PND. Mesures propres à contribuer à instaurer l'égalité entre les sexes en Colombie. UN القانون رقم 812 لسنة 2003: الخطة الإنمائية الوطنية، تكرس تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين في كولومبيا،
    L'application de la loi portant obligation d'instaurer l'égalité entre les sexes en 2007; UN :: تنفيذ مهمة تحقيق المساواة بين الجنسين في عام 2007؛
    De nombreux débats et de nombreuses lettres ont été envoyés à la presse depuis la publication de l'étude du Conseil sur l'égalité entre les sexes, en 1995. UN وقد جرى الكثير من النقاش والمراسلات في الصحف منذ نشر الدراسة الاستقصائية لمجلس المساواة بين الجنسين في عام 1995.
    Participation active à la promotion de la création et du renforcement des capacités du Mécanisme national pour l'égalité entre les sexes en Moldavie. UN :: شاركت بنشاط في الدعوة إلى إيجاد وبناء قدرة آلية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين في مولدوفا.
    Elle a souligné que le pays examiné prêtait une attention toute particulière à la réalisation de l'égalité entre les sexes en s'appuyant sur son infrastructure nationale des droits de l'homme. UN وأبرزت اهتمام أذربيجان الخاص بتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال الهيكل الوطني لحقوق الإنسان.
    Dans le cadre de ses travaux, 11 ateliers ont été organisés, dont un sur la promotion de l'égalité entre les sexes en Ukraine. UN وانقسم المؤتمر إلى 11 فريقا عاملا منها فريق معني بتعزيز المساواة بين الجنسين في أوكرانيا.
    Ces fonds sont destinés à faciliter l'égalité entre les sexes en matière d'éducation et à accélérer l'éducation des filles. UN ويُعهد إلى الصناديق بتيسير المساواة بين الجنسين في قطاع التعليم والإسراع بتعليم الفتيات.
    Ce principe directeur de politique générale n'a pas été mis en cause du point de vue de l'égalité entre les sexes en Finlande. UN ولم تثر شكوك بشأن سياسة المبادئ التوجيهية من منظور المساواة بين الجنسين في فنلندا.
    Les mesures destinées à promouvoir l'égalité entre les sexes en matière de scolarisation ont obtenu des succès considérables. UN وقوبلت تدابير تعزيز المساواة بين الجنسين في القيد في المدارس بنجاح كبير.
    Les organisations internationales jouent aussi un rôle utile dans la promotion de l'égalité entre les sexes en matière de formation professionnelle. UN كما تقوم المنظمات الدولية بدور مفيد في ترويج المساواة بين الجنسين في التدريب المهني.
    l'égalité entre les sexes en Argentine 20 ans après Beijing UN المساواة بين الجنسين في الأرجنتين: 20 عامًا منذ مؤتمر بيجين
    La Géorgie utilise largement ces informations et ces analyses pour faire progresser l'égalité entre les sexes en Géorgie. UN وتستعين جورجيا بالبيانات والتحاليل ذات الصلة بها في سياق عملية زيادة تعزيز المساواة بين الجنسين في جورجيا.
    Mme Shin note que les progrès dans le domaine de l'égalité entre les sexes en Suède ont été plus lents que prévu. UN 26 - السيدة شين: أشارت إلى أن التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين في السويد كان أبطأ من المتوقع.
    Assurer l'égalité entre les sexes en répondant aux besoins des hommes et des femmes en matière de santé UN ضمان المساواة بين الجنسين في تلبية الاحتياجات الصحية للنساء والرجال
    On a avancé des suggestions précises dans certains domaines, comme par exemple les objectifs à fixer pour réaliser l'égalité entre les sexes en matière d'éducation et l'enseignement primaire universel aussi bien pour les filles que pour les garçons. UN وطرحت اقتراحات محددة في بعض المجالات مثل أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم والتعليم الابتدائي العام لﻷولاد والبنات.
    Il révèle que, durant la décennie écoulée, seuls huit pays ont satisfait aux engagements internationaux qui consistaient à réaliser l'égalité entre les sexes en matière de scolarisation dans l'enseignement secondaire et à faire occuper au moins 30 % des sièges des parlements par des femmes. UN وقد وجد التقرير أنه خلال العقد الماضي لم ينجح سوى 8 بلدان في تلبية شروط الاتفاقات العالمية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في القيد بالتعليم الثانوي وفي تخصيص نسبة 30 في المائة على الأقل من مقاعد البرلمان للنساء.
    Le Ministère de l'agriculture met au point un programme pour favoriser la prise de conscience de l'égalité entre les sexes en milieu rural, et ce dans le cadre de dispositifs de formation et de la diffusion d'informations sur les droits des femmes. UN وتقوم وزارة الزراعة بتطوير برنامج لتعزيز الوعي بالمساواة بين الجنسين في المناطق الريفية من خلال خطط تدريبية ونشر معلومات عن حقوق المرأة.
    La Constitution reconnaît l'égalité entre les sexes en matière de droits et de responsabilités, en ce qui concerne notamment le droit au travail, la sécurité sociale, l'éducation, la santé et les services sociaux. UN ويعترف الدستور بالمساواة بين الجنسين في جميع الحقوق والمسؤوليات، بما في ذلك الحق في العمل والضمان الاجتماعي والتعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    Il a salué l'adoption, en 2000, d'une Politique nationale de l'égalité entre les sexes et le lancement d'un Plan d'action stratégique pour l'égalité entre les sexes en 2004. UN وأثنت كندا على زامبيا لاعتماد سياسة وطنية تتعلق بالمساواة بين الجنسين في عام 2000 ولاستهلال خطة عمل استراتيجية بشأن المساواة بين الجنسين في عام 2004.
    L'Assemblée nationale a également porté son attention sur le besoin de promouvoir l'égalité entre les sexes en prenant en compte ce souci dans le travail de l'Assemblée nationale. UN وأولت الجمعية الوطنية أيضا الاهتمام بتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعميم المنظور الجنساني في عمل الجمعية الوطنية.
    Le Ministère de l'intérieur qui s'est résolument engagé à promouvoir l'égalité entre les sexes en engageant des femmes au sein de la police nationale et en nommant des femmes à des postes de commandement et de responsabilité occupés depuis lors par des hommes; UN وزارة الداخلية التي تتعهد بتعزيز وتشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق تعيين نساء في قوّات الشرطة الوطنية ونساء في وظائف رفيعة المستوى وتناط بها مسؤوليات معينة وعادة ما يشغلها الرجال؛
    Il s'agit, à terme, d'atteindre l'égalité entre les sexes en matière de création d'actifs. UN ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإنشاء الأصول.
    La mise en place de l'Agence chargée de la promotion de l'égalité entre les sexes en Bosnie-Herzégovine établit en pratique un mécanisme qui assure une meilleure protection aux femmes. UN وإنشاء وكالة للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك تقيم عمليا أجهزة لكفالة تحسين الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus