"l'égalité professionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة المهنية
        
    • بالمساواة المهنية
        
    • للمساواة المهنية
        
    • والمساواة المهنية
        
    • المساواة في مكان العمل
        
    • الجنسانية السابقة في
        
    • المساواة بين الرجل والمرأة في المجال المهني
        
    • وبالمساواة المهنية
        
    En 2011, l'ensemble des ministères ont été sensibilisés à l'égalité professionnelle homme/femme dans la fonction publique. UN وفي عام 2011، نظمت حملة توعية لجميع الوزارات بموضوع المساواة المهنية بين الرجال والنساء في الخدمة المدنية.
    Plusieurs réflexions sont actuellement engagées, à la demande du Gouvernement, concernant l'évaluation et l'application de la législation sur l'égalité professionnelle. UN تجري حاليا بطلب من الحكومة عدة مداولات متعلقة بتقييم وتطبيق التشريع بشأن المساواة المهنية.
    Il apparaît ainsi que l'égalité professionnelle n'est pas proclamée en tant que telle mais constitue un moyen parmi d'autres permettant de faire face aux mutations technologiques et conduisant à des évolutions importantes de contenus de postes. UN وهكذا، يتجلى أن المساواة المهنية لم تعلن بوصفها ذلك فحسب ولكن أيضا ﻷنها تشكل وسيلة من بين وسائل أخرى تساعد على مواجهة التغييرات التكنولوجية وتؤدي إلى تطورات هامة بما تشتمل عليه من وظائف.
    Présidence d'une fondation européenne en faveur de l'égalité professionnelle UN رأست هيئة أوروبية معنية بالمساواة المهنية
    L'Etat peut ainsi mobiliser l'ensemble des aides de droit commun en fonction des besoins et mettre également en oeuvre les aides spécifiques à l'égalité professionnelle. UN وهكذا تستطيع الدولة أن تحشد مجموع مساعدات القانون العام وفقاً للاحتياجات وأن تضع قيد التنفيذ أيضا المساعدات المحدّدة للمساواة المهنية.
    l'égalité professionnelle accompagne alors un processus de changement et s'inscrit de façon dynamique dans les préoccupations globales de l'entreprise. UN وعندئذ تصاحب المساواة المهنية عملية تغيير وتندرج بصورة دينامية في الاهتمامات الشاملة للمؤسسة.
    l'égalité professionnelle apparaît comme une composante qui traduit le projet que veut réaliser l'entreprise en concertation avec les représentants du personnel et les salariés. UN وتبدو المساواة المهنية كأحد المقومات التي تعكس المشروع الذي تريد المؤسسة أن تحققه بالتشاور مع ممثلي الموظفين واﻷجراء.
    Les avancées de la Jurisprudence communautaire ont eu des effets dans le domaine de l'égalité professionnelle. UN وكان لخطوات التقدم التي حققتها اﻷحكام القضائية المجتمعية آثار في ميدان المساواة المهنية.
    III. l'égalité professionnelle au cœur du dialogue social UN ثالثا - المساواة المهنية في قلب الحوار الاجتماعي
    Il serait bon d'avoir une information plus complète sur l'effet concret des lois visant à assurer l'égalité professionnelle des hommes et des femmes. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن الأثر الفعلي للقوانين الرامية إلى ضمان المساواة المهنية بين الرجل والمرأة.
    :: Réaliser l'égalité professionnelle dans les PME-TPE par une effectivité du droit, UN :: تحقيق المساواة المهنية في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بتفعيل القانون؛
    l'égalité professionnelle entre femmes et hommes dans ces métiers en sera un axe essentiel. 4.1.1.2. UN وستكون المساواة المهنية بين المرأة والرجل في هذه المهن محورا أساسيا في هذه الخطة.
    Le premier axe concerne l'égalité professionnelle. UN ويخص المحور اﻷول المساواة المهنية.
    En outre, le Premier ministre a confié à une députée, Mme Catherine GENISSON, une mission spécifique sur l'égalité professionnelle qui sera rendu en septembre 1999. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عهد رئيس الوزراء إلى نائبته وهي السيدة كاترين جنيسون بمهمة محددة بشأن المساواة المهنية ستتم في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩.
    2.4 - Une prise en compte récente de l'égalité professionnelle par les juges français : UN ٢-٤ اتجاه القضاة الفرنسيون حديثا إلى أخذ المساواة المهنية بعين الاعتبار
    Enfin, dans les entreprises employant au moins deux cents salariés, le comité d'entreprise constitue une commission de l'égalité professionnelle. UN وأخيرا تمثل لجنة الشركة في الشركات التي تستخدم مائتي موظف على الأقل اللجنة المعنية بالمساواة المهنية.
    Enfin, dans les entreprises employant au moins deux cents salariés, le comité d'entreprise constitue une commission de l'égalité professionnelle. UN وأخيرا تكون لجنة الشركة، في الشركات التي تستخدم مائتين من العاملين على الأقل،هي اللجنة المعنية بالمساواة المهنية.
    Etant donné que l'on considérait que la loi sur l'égalité professionnelle n'avait pas eu l'effet escompté, un manuel sur l'égalité dans l'emploi avait été mis au point, destiné à faire connaître aux entreprises les avantages économiques qu'il y avait à former et à employer des femmes. UN ونظرا ﻷن القانون المعني بالمساواة المهنية لم يحقق اﻷثر المرغوب، فقد أنتج دليل تدريبي عن المساواة في العمالة بغية تنبيه الشركات الى الفوائد الاقتصادية لتدريب المرأة وتوظيفها.
    Des lois ont été adoptées pour renforcer le rôle des femmes aux prud'hommes et dans les associations du personnel; toute entreprise de plus de 200 salariés est tenu de mettre en place un comité pour l'égalité professionnelle. UN وتم سن قوانين من أجل تعزيز دور المرأة في المحاكم الصناعية وبين موظفي المنظمات، ويشترط أن تكون هناك لجان للمساواة المهنية في جميع الشركات التي يعمل فيها أكثر من 200 موظف.
    Il prépare et met en œuvre la politique du Gouvernement relative aux droits des femmes, à la parité et à l'égalité professionnelle. UN وتقوم الوزارة بإعداد وتنفيذ سياسة الحكومة في مجال حقوق المرأة، والتوازن بين الجنسين، والمساواة المهنية.
    Des mesures ont été prises pour améliorer l'égalité professionnelle et la participation des femmes à l'élaboration des politiques en matière d'emploi. UN وقد تم اتخاذ تدابير من أجل تحسين المساواة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسات المتعلقة بالعمالة.
    La table ronde 4 a été présidée par Mme Nicole Ameline, Ambassadrice spéciale chargée des questions sociales et de la parité dans les relations internationales et ancienne Ministre française de la parité et de l'égalité professionnelle. UN 39 - رأست اجتماع المائدة المستديرة نيكول آميلين، السفيرة الخاصة المعنية بالقضايا الاجتماعية والجنسانية في العلاقات الدولية، ووزيرة الشؤون الجنسانية السابقة في فرنسا.
    - La promotion de l'égalité professionnelle entre les femmes et les hommes; UN - تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في المجال المهني
    La loi du 27 janvier 2011 relative à la représentation équilibrée des femmes et des hommes au sein des conseils d'administration et de surveillance et à l'égalité professionnelle prévoit ainsi l'instauration progressive de quotas pour aller vers la féminisation des instances dirigeantes des grandes entreprises ainsi qu'un système de sanctions financières. UN ولذلك فإن قانون 27 كانون الثاني/يناير 2011 المتعلق بالتمثيل المتوازن للنساء والرجال في مجالس الإدارة والرصد وبالمساواة المهنية ينص على التحديد التدريجي للأنصبة، وصولا إلى تأنث مجالس إدارة الشركات الكبرى، وكذلك على نظام للعقوبات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus