- Sur la responsabilité d'un État à l'égard d'un double national : Affaire 313, (Affaire Gabay), février 1991; | UN | بشأن مسؤولية الدولة عن مواطن مزدوج الجنسية: القضية 313 (قضية غاياي)، شباط/فبراير 1991؛ |
- Sur la responsabilité d'un État à l'égard d'un double national. (Réponse à la consultation du professeur Lillich), octobre 1991; | UN | بشأن مسؤولية الدولة عن مواطن مزدوج الجنسية (رد على استشارة البروفسور ليليش)، تشرين الأول/أكتوبر 1991؛ |
Sur la responsabilité d'un État à l'égard d'un double national : Affaire 313, (Affaire Gabay), février 1991; | UN | بشأن مسؤولية الدولة عن مواطن مزدوج الجنسية: القضية 313 (قضية غاياي)، شباط/فبراير 1991. |
Selon l'un d'eux cependant, la Commission pourrait envisager les situations dans lesquelles un acte unilatéral peut produire des effets juridiques à l'égard d'un État tout en représentant une infraction à une obligation à l'égard d'un autre État. | UN | ولكن أحدهم رأى مع ذلك أن اللجنة قد ترغب في دراسة الحالات التي قد تحدث فيها الأفعال الانفرادية آثاراً قانونية تجاه دولة ما مع كونها في الوقت ذاته انتهاكاً لالتزام تجاه دولة أخرى. |
Elles seront, bien évidemment, de nature différente selon qu'il s'agit d'un Etat nucléaire ou d'un Etat non nucléaire, en raison des effets de telles sanctions sur l'équilibre général de la Convention : on pourrait, par exemple, envisager qu'un Etat non nucléaire contrevenant soit exclu du champ d'application des garanties de sécurité, mais on ne pourrait en faire de même à l'égard d'un Etat nucléaire. | UN | وسوف تكون بطبيعة الحال مختلفة، حسبما كان اﻷمر يتعلق بدولة نووية أو بدولة غير نووية. وذلك لما يترتب على هذه العقوبات من آثار على التوازن العام للاتفاقية: فيمكن على سبيل المثال التفكير في استبعاد دولة غير نووية مخالفة من فرص تطبيق ضمانات اﻷمن، ولكن ذلك لا يمكن أن يتم بالنسبة لدولة نووية. |
Sur la responsabilité d'un État à l'égard d'un double national (Réponse à la consultation du professeur Lillich), octobre 1991; | UN | بشأن مسؤولية الدولة عن مواطن مزدوج الجنسية (رد على استشارة البروفسور ليليش)، تشرين الأول/أكتوبر 1991. |
Sur la responsabilité d'un État à l'égard d'un double national : Affaire 193 (Affaire Reza Malek) - plaidoirie devant le tribunal irano-américain des différends, Chambre 3, présidée par M. Arangio Ruiz, février 1991; | UN | بشأن مسؤولية الدولة عن مواطن مزدوج الجنسية: القضية 193 (قضية رضا مالك)، مرافعة أمام المحكمة الإيرانية - الأمريكية للمنازعات، الدائرة 3، برئاسة السيد ارانجيو رويز، شباط/فبراير 1991. |
Sur la responsabilité d'un État à l'égard d'un double national : Affaire 221, (Asgari Nazari) - plaidoirie devant le Tribunal irano-américain des différends en anglais, Chambre 1 présidée par M. Ruda, décembre 1993; | UN | بشأن مسؤولية الدولة عن مواطن مزدوج الجنسية: القضية 221 (أسفاري نازاري)، مرافعة أمام المحكمة الإيرانية - الأمريكية للمنازعات، باللغة الانكليزية، الدائرة 1 برئاسة السيد رودا، كانون الأول/ديسمبر 1993. |
Sur la responsabilité d'un État à l'égard d'un double national : Affaires 309, 392 (Affaires Lilly Mirthra Falla Lawrence) 1994 (deux consultations successives, mai 1994 et septembre 1994); | UN | بشأن مسؤولية الدولة عن مواطن مزدوج الجنسية: القضيتان 309 و 392 (القضيتان ليلي ميونزا فالا لورنس) 1994 (استشارتان متعاقبتان، أيار/مايو 1994 وأيلول/سبتمبر 1994). |
Sous réserve des dispositions du paragraphe 4 de l'article 9, l'État de nationalité peut exercer sa protection diplomatique à l'égard d'un national qui a subi un préjudice à l'encontre d'un État dont la victime du préjudice est également un national lorsque la nationalité [dominante] [effective] de celuici est celle du premier État en question. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام بالفقرة 4 من المادة 9، يجوز لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية بالوكالة عن مواطن مضرور ضد دولة يعتبر الشخص المضرور مواطناً فيها أيضاً حيث تكون جنسية الفرد [الغالبة] [الفعلية] هي جنسية الدولة الأولى. |
- Sur la responsabilité d'un État à l'égard d'un double national : Affaire 193 (Affaire Reza Malek) - plaidoirie devant le tribunal irano-américain des différends, Chambre 3, présidée par M. Arangio Ruiz, février 1991; | UN | بشأن مسؤولية الدولة عن مواطن مزدوج الجنسية: القضية 193 (قضية رضا مالك)، مرافعة أمام المحكمة الإيرانية - الأمريكية للمنازعات، الدائرة 3، برئاسة السيد ارانجيو رويز، شباط/فبراير 1991؛ |
- Sur la responsabilité d'un État à l'égard d'un double national : Affaire 221, (Asgari Nazari) - plaidoirie devant le tribunal le Tribunal irano-américain des différends en anglais, Chambre 1 présidée par M. Ruda, décembre 1993; | UN | بشأن مسؤولية الدولة عن مواطن مزدوج الجنسية: القضية 221 (أسفاري نازاري)، مرافعة أمام المحكمة الإيرانية - الأمريكية للمنازعات، باللغة الانكليزية، الدائرة 1 برئاسة السيد رودا، كانون الأول/ديسمبر 1993؛ |
- Sur la responsabilité d'un État à l'égard d'un double national : Affaires 309, 392 (Affaires Lilly Mirthra Falla Lawrence) 1994 (deux consultations successives, mai 1994 et septembre 1994); | UN | بشأن مسؤولية الدولة عن مواطن مزدوج الجنسية: القضيتان 309 و 392 (القضيتان ليلي ميونزا فالا لورنس) 1994 (استشارتان متعاقبتان، أيار/مايو 1994 وأيلول/سبتمبر 1994)؛ |
- Sur la responsabilité d'un État à l'égard d'un double national : Affaires 164 (Affaire Kiaie) et 832 (Affaires Tavakoli). Plaidoirie en anglais devant le tribunal irano-américain des différends, Chambre 3 présidée par M. Arangio Ruiz, décembre 1994; | UN | بشأن مسؤولية الدولة عن مواطن مزدوج الجنسية: القضيتان 164 (قضية كياي) و 832 (قضية تغاكولي) مرافعة باللغة الانكليزية أمام المحكمة الإيرانية - الأمريكية للمنازعات، الدائرة 3، برئاسة السيد ارانجيو رويز، كانون الأول/ديسمبر 1994؛ |
Sur la responsabilité d'un État à l'égard d'un double national : Affaires 164 (Affaire Kiaie) et 832 (Affaires Tavakoli). Plaidoirie en anglais devant le Tribunal irano-américain des différends, Chambre 3 présidée par M. Arangio Ruiz, décembre 1994; | UN | بشأن مسؤولية الدولة عن مواطن مزدوج الجنسية: القضيتان 164 (قضية كياي) و 832 (قضية تغاكولي) مرافعة باللغة الانكليزية أمام المحكمة الإيرانية - الأمريكية للمنازعات، الدائرة 3، برئاسة السيد ارانجيو رويز، كانون الأول/ديسمبر 1994. |
De fait, si l'Algérie n'a jamais contesté l'existence, selon la coutume internationale, d'une règle du droit international qui autorise un État à enfreindre une obligation juridique à l'égard d'un État qui a commis un acte illicite à son encontre, elle était en revanche préoccupée par les conditions d'application de ces contre-mesures. | UN | بل إن الجزائر، وإن لم تجادل أبداً، وفقاً للعرف الدولي، في وجود قاعدة في القانون الدولي تخوِّل دولةً ما الإخلال بالتزام قانوني تجاه دولة أخرى كانت قد ارتكبت فعلاً غير مشروع ضدها، يساورها القلق حيال شروط تطبيق مثل هذه التدابير المضادة. |
< < L'illicéité du fait d'un État non conforme à l'une de ses obligations internationales à l'égard d'un autre État est exclue si, et dans la mesure où, ce fait constitue une contre-mesure prise à l'encontre de cet autre État conformément au chapitre II de la troisième partie. > > | UN | ' ' تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة الذي لا يكون مطابقا لالتزام دولي تجاه دولة أخرى إذا كان هذا الفعل يشكل تدبيرا مضادا متخذا ضد الدولة الأخيرة وبقدر ما يكون كذلك وفقا لأحكام الفصل الثاني من الباب الثالث``. |
2. Le Comité n'exerce pas sa compétence à l'égard d'un État partie au présent Protocole pour des affaires concernant la violation de droits énoncés dans un instrument auquel l'État en question n'est pas partie. | UN | 2 - لا تمارس اللجنة اختصاصها فيما يتعلق بدولة طرف في هذا البروتوكول في المسائل المتصلة بانتهاكات لحقوق منصوص عليها في صك لا تكون تلك الدولة طرفا فيه. |
2. Le Comité n'exerce pas sa compétence à l'égard d'un État partie au présent Protocole pour des affaires concernant la violation de droits énoncés dans un instrument auquel l'État en question n'est pas partie. | UN | 2 - لا تمارس اللجنة اختصاصها فيما يتعلق بدولة طرف في هذا البروتوكول في المسائل المتصلة بانتهاكات لحقوق منصوص عليها في صك لا تكون تلك الدولة طرفاً فيه. |