Pour conclure, je tiens à remercier les membres du Comité de leur appui et de leur contribution active à l'élaboration de ce rapport. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني إلى أعضاء اللجنة لدعمهم وإسهامهم النشيط في إعداد هذا التقرير. |
Au moment de l'élaboration de ce rapport, les enfants associés avec le mouvement n'ont pas encore été libérés malgré les efforts de tous les partenaires. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يكن قد أُطلق بعد سراح الأطفال المرتبطين بالحركة رغم جهود جميع الشركاء. |
Ce cours sera mis au point et dispensé par des experts qui ont participé à l'élaboration de ce rapport, sous la direction du secrétariat. | UN | وسيتم إعداد هذه الدورة وتنفيذها من قبل خبراء ممن شاركوا في إعداد هذا التقرير بتوجيه من الأمانة. |
l'élaboration de ce rapport, qui couvrira tous les secteurs de l'administration, est coordonnée par le Ministère des affaires sociales et de la santé dans le cadre du projet national de développement des services sociaux. | UN | وتنسق وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة عملية إعداد التقرير في إطار مشروع التطوير الوطني للخدمات الاجتماعية. |
Il invite l'État partie à associer les organisations non gouvernementales à l'élaboration de ce rapport. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد ذلك التقرير. |
l'élaboration de ce rapport incitera les autorités de chaque Etat à se pencher sur la réalisation du droit au développement et à chercher à évaluer les mesures déjà prises et les possibilités de nouvelles actions. | UN | وإن إعداد هذا التقرير سيحفز سلطات كل دولة على أن تنكب على إعمال الحق في التنمية وعلى أن تسعى إلى تقييم التدابير التي تم اتخاذها بالفعل وإمكانيات اتخاذ اجراءات جديدة. |
l'élaboration de ce rapport sera l'occasion d'un examen de la position nationale sur la question. | UN | وسوف يتيح إعداد هذا التقرير الفرصة لاستعراض الوضع الوطني إزاء هذه المسألة. |
Les observations recueillies auprès de la société civile et des institutions indépendantes alimenteraient utilement l'élaboration de ce rapport. | UN | وسيستفاد في إعداد هذا التقرير من ملاحظات منظمات المجتمع المدني والمؤسسات المستقلة. |
La FIPA et 11 de ses organisations membres ont contribué à l'élaboration de ce rapport par le biais du Comité pour la promotion de l'action coopérative; | UN | أسهم الاتحاد وإحدى عشرة منظمة من المنظمات اﻷعضاء فيه بمدخلات في إعداد هذا التقرير وذلك من خلال لجنة تشجيع التعاونيات والنهوض بها؛ |
l'élaboration de ce rapport permettra sûrement à l'État d'ouvrir le débat sur ses engagements internationaux et, partant, de ratifier le Protocole à la Convention. | UN | ومن شأن إعداد هذا التقرير بلا شك أن يمكّن الدولة من إجراء نقاش حول التزاماتها الدولية وبالتالي القيام بالتصديق على البروتوكول الاختياري. |
58. Lors de l'élaboration de ce rapport, les organisations ont aussi formulé des suggestions visant à améliorer les services du CIC. | UN | 58- وعند إعداد هذا التقرير قدمت المؤسسات أيضاً مقترحات إلى المفتشين تتعلق بالكيفية التي تمكن المركز من تحسين خدماته. |
Nous voudrions également féliciter le Secrétariat du travail accompli dans l'élaboration de ce rapport, qui inclut également la collaboration d'autres organes du système des Nations Unies. | UN | كما نثني على الأمانة العامة للأمم المتحدة لدورها في إعداد هذا التقرير الذي يتضمن أيضا مساهمات كافة المنظمات التابعة للأمم المتحدة. |
Tout au long de l'élaboration de ce rapport, on s'est efforcé de maintenir le contact avec les organisations participantes et de tenir compte de leurs avis. | UN | وأعلن أنه خلال إعداد هذا التقرير بكامله، بذلت الجهود اللازمة للبقاء على اتصال مع المؤسسات المشاركة وإدراج وجهات نظرها فيه. |
5. La chef de la délégation a présenté le rapport national et a indiqué que la Pologne avait engagé un large processus de consultations aux fins de l'élaboration de ce rapport. | UN | 5- قدمت رئيسة الوفد التقرير الوطني، وبينت أن بولندا خاضت عملية مشاورة واسعة النطاق في إطار إعداد هذا التقرير. |
Toutes les communications reçues et les points soulevés lors des réunions publiques ont été pris en considération et ont servi à l'élaboration de ce rapport. | UN | وجرى النظر في جميع ورقات المعلومات الواردة والقضايا المثارة في الاجتماعات العامة وكانت مصدر معلومات في إعداد هذا التقرير. |
9. Des instances consultatives à l'instar du Haut Conseil Islamique et de la Commission Nationale Consultative de Promotion et de Protection des Droits de l'Homme ont contribué également à l'élaboration de ce rapport. | UN | 9- ساهمت كذلك في إعداد هذا التقرير هيئات استشارية مثل المجلس الأعلى الإسلامي واللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Les Amis de la présidence, dont la liste complète figure à l'annexe IV, ont communiqué par voie électronique durant l'élaboration de ce rapport. | UN | 5 - وعقد فريق أصدقاء الرئيس اجتماعا إليكترونيا في سياق إعداد هذا التقرير (للاطلاع على القائمة الكاملة لأعضاء الفريق، انظر المرفق الرابع). |
2. Au total, 13 ministères ont contribué à l'élaboration de ce rapport, chacun dans sa sphère de compétence, ou en association, pour traiter les domaines relevant de compétences parallèles. | UN | 2- وشارك في الإسهام في إعداد هذا التقرير ما مجموعه 13 وزارة، كل وزارة في مجال اختصاصها أو في أكثر من مجال واحد في اختصاصات متوازية. |
Des partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux ont été associés à l'élaboration de ce rapport. | UN | وقامت الحكومة بإشراك الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية في عملية إعداد التقرير. |
Nous nous félicitons également des consultations intensives et ouvertes à tous engendrées par l'élaboration de ce rapport. | UN | ونرحب كذلك بالمشاورات الاشتمالية المكثفة التي واكبت عملية إعداد التقرير. |
Il l'encourage à assurer une large participation des ministères, organes et entités publics à l'élaboration de ce rapport, lequel devrait être examiné avec des organisations non gouvernementales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة والكيانات في إعداد ذلك التقرير على أوسع نطاق علاوة على مناقشة التقرير مع المنظمات غير الحكومية. |