"l'élaboration de l'approche" - Traduction Français en Arabe

    • وضع النهج
        
    • لوضع نهج
        
    • استحداث نهج
        
    • صوغ النهج
        
    • تطوير النهج
        
    Dans cette déclaration, il a rappelé sa participation au processus qui avait conduit à l'élaboration de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN وذكّر في بيانه بمشاركته السابقة في العملية التي أدت إلى وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Par ailleurs, l'Approche stratégique est peut-être mal connue au-delà du cercle restreint des interlocuteurs et parties prenantes intéressés, essentiellement au niveau des associations industrielles dans le monde qui ont participé directement à l'élaboration de l'Approche stratégique. UN وفضلاً عن ذلك، قد يوجد افتقار للوعي يتعلق بالنهج الاستراتيجي خارج الدائرة المحدودة للمتحاورين والأطراف الفاعلة المهتمة، وأساساً على مستوى روابط الصناعة العالمية، التي عملت على وضع النهج الاستراتيجي.
    3.1 Introduction Le développement d'un cadre de gouvernance pour la mise en œuvre de la SAICM a reçu une attention particulière au cours de l'élaboration de l'Approche stratégique. UN تلقى صياغة إطار لأسلوب الإدارة لتنفيذ النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية اهتماما جوهريا أثناء وضع النهج الإستراتيجي الوطني.
    :: Projet pilote pour l'élaboration de l'Approche d'une vie famille démocratique. UN :: المشروع الرائد لوضع نهج إضفاء الطابع الديمقراطي على الأسرة.
    1. Prend note des progrès réalisés dans l'élaboration de l'Approche par programmes thématiques et régionaux du programme de travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et dans les efforts visant la parfaite complémentarité des programmes thématiques et régionaux; UN 1- تحيط علما بالتقدم المحرز في استحداث نهج البرامج المواضيعية والإقليمية الذي يتبعه برنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، وفي ضمان التكامل التام بين البرامج المواضيعية والإقليمية؛
    1. Prend note des progrès réalisés dans l'élaboration de l'Approche par programmes thématiques et régionaux du programme de travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et dans les efforts visant la parfaite complémentarité des programmes thématiques et régionaux; UN 1- تحيط علما بالتقدُّم المحرَز في صوغ النهج البرنامجي المواضيعي والإقليمي بشأن برنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وفي كفالة التكامل التام بين البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية؛
    À la fin de ses travaux, le Comité a adopté un rapport contenant un résumé des débats, un additif sur les questions à aborder pendant l'élaboration de l'Approche stratégique et plusieurs annexes contenant les points à communiquer au Comité préparatoire à sa deuxième session ainsi qu'une proposition d'activités intersessions. UN وفي نهاية الاجتماع اعتمدت اللجنة تقريرها، الذي يتضمن موجزا لما دار من مناقشات خلال الدورة، وإضافة تتضمن المسائل التي سيجري تناولها في أثناء وضع النهج الاستراتيجي، ومرفقات عديدة تتضمن البنود التي ستُحال إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية واقتراحا بالأنشطة التي ستجرى في فترات ما بين الدورات.
    Il est prévu que les participants à la Conférence achèveront l'élaboration de l'Approche stratégique, l'adopteront officiellement et la renverront aux parties prenantes, notamment aux organes directeurs des organisations intergouvernementales compétentes, pour mise en œuvre. UN ومن المتوقع أن يكمل المشاركون في المؤتمر وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وأن يعتمدوه رسميا ويحيلوه إلى أصحاب المصلحة، بما في ذلك الهيئات القيادية للهيئات الحكومية الدولية الوثيقة الصلة لتنفيذه.
    On ne peut affirmer que la Conférence internationale attirerait nécessairement un tel soutien; toutefois, le fait que l'élaboration de l'Approche stratégique ait culminé par la Conférence de Dubaï est en lui-même encourageant. UN ولا يمكن القول بأن المؤتمر الدولي سيجتذب بالضرورة مثل هذا الدعم، إلا أن سجل عملية وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية التي تبلغ ذروتها في مؤتمر دبي يعتبر مشجعا.
    Un règlement intérieur visant à porter à un niveau aussi élevé que possible la participation des toutes les parties prenantes à l'élaboration de l'Approche stratégique a également été mis au point lors de la première session. UN كما تم في الدورة الأولى وضع النظام الداخلي المصمم بحيث يزيد من مشاركة جميع أصحاب المصلحة في وضع النهج الاستراتيجي إلى أقصى حد.
    Le document SAICM/PREPCOM.2/2 cite, dans son paragraphe 6, plusieurs documents considérés comme des sources importantes à même d'orienter l'élaboration de l'Approche stratégique. UN تورد الوثيقة الخاصة بالعناصر الملموسة في الفقرة 6 عدداً من الوثائق كمصادر هامة للمعلومات التي توجه عملية وضع النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    La Conférence a achevé l'élaboration de l'Approche stratégique en l'adoptant sous la forme de la Déclaration de Dubaï sur la gestion internationale des produits chimiques, la Stratégie politique globale et le Plan d'action mondial. UN وقد أكمل المؤتمر عملية وضع النهج الاستراتيجي باعتماده في شكل إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية والاستراتيجية الجامعة للسياسات وخطة العمل العالمية.
    Elle souhaiterait faire les commentaires ci-après sur les documents établis par le Secrétariat et sur les prochaines étapes de l'élaboration de l'Approche stratégique. UN وتبقى سويسرا على إلتزامها تجاه عملية وضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وترغب في تقديم التعليقات التالية على الوثيقتين اللتين أعدتهما الأمانة وكذلك على الخطوات التالية في عملية وضع النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    La décision 22/4 IV a également demandé au Directeur exécutif de s'efforcer de faire en sorte que le processus de l'élaboration de l'Approche stratégique se poursuive et demeure transparent et ouvert, offrant à toutes les parties prenantes les possibilités de participer à ce travail de fond. UN 7 - كما دعا المقرر 22/4 رابعاً المدير التنفيذي إلى السعي إلى ضمان أن تظل عملية التوسع في وضع النهج الاستراتيجي عملية مفتوحة وشفافة وشاملة توفر لجميع أصحاب المصلحة الفرصة للمشاركة في العمل الفني.
    En septembre 2002, le Sommet mondial pour le développement durable a approuvé l'élaboration de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, tout comme le Sommet mondial des Nations Unies tenu à New York en septembre 2005. UN وتمت المصادقة على عملية وضع النهج الاستراتيجي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في أيلول/سبتمبر 2002، كما صادق عليها مؤتمر القمة العالمي للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2005.
    3. Demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes de contribuer aux ressources extrabudgétaires nécessaires pour appuyer la poursuite de l'élaboration de l'Approche stratégique; UN 3- يطالب الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بالمساهمة في الموارد الخارجة عن الميزانية المطلوبة لدعم مواصلة وضع النهج الاستراتيجي؛
    Le montant des autres coûts encourus au titre de l'élaboration de l'Approche stratégique devrait avoisiner 3 millions de dollars, englobant notamment la tenue de la troisième session du Comité préparatoire, de la conférence finale, des consultations régionales intersessions et les coûts des services de secrétariat. UN ومن المتوقع أن تكون التكاليف المتبقية لوضع نهج استراتيجي نحو 3 ملايين دولار بما في ذلك الدورة الثالثة للجنة التحضيرية والمؤتمر النهائي والمشاورات الإقليمية فيما بين الدورات وتكاليف الأمانة.
    Ils ont aussi été invités à aider le Président du Comité préparatoire en faisant connaître leurs vues sur le meilleur moyen de faire progresser les travaux menés par le Comité en vue de l'élaboration de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN وقد طُلب إلى هؤلاء المشاركين كذلك مساعدة رئيس اللجنة التحضيرية المعنية بوضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وذلك بتقديم آرائهم الخاصة بأفضل طريقة لمواصلة أعمال اللجنة لوضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    1. Note les progrès réalisés dans l'élaboration de l'Approche par programmes thématiques et régionaux du programme de travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et dans les efforts visant la parfaite complémentarité des programmes thématiques et régionaux; UN 1- تحيط علما بالتقدم المحرز في استحداث نهج البرامج المواضيعية والإقليمية الذي يتبعه برنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وفي ضمان التكامل التام بين البرامج المواضيعية والإقليمية؛
    1. Prend note des progrès réalisés dans l'élaboration de l'Approche par programmes thématiques et régionaux du programme de travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et dans les efforts visant la parfaite complémentarité des programmes thématiques et régionaux; UN 1- تحيط علما بالتقدُّم المحرَز في صوغ النهج البرنامجي المواضيعي والإقليمي بشأن برنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وفي كفالة التكامل التام بين البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية؛
    A mesure qu'a progressé l'élaboration de l'Approche stratégique, un nouveau besoin a été identifié: la nécessité de bonnes structures de gouvernance pour faire de l'approche stratégique un succès dans la pratique. UN ومع تقدم تطوير النهج الاستراتيجي إلى الأمام تم تحديد احتياج آخر: هو الحاجة إلى الهياكل السليمة لأسلوب الإدارة للمساعدة في جعل النهج الاستراتيجي يحقق نجاحاً ملموساً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus