"l'élaboration de modèles" - Traduction Français en Arabe

    • وضع نماذج
        
    • ووضع نماذج
        
    • تطوير نماذج
        
    • وضع النماذج
        
    • تصميم نماذج
        
    • استحداث نماذج
        
    • صياغة النماذج
        
    • وإعداد نماذج
        
    Le programme de modélisation du climat prévoit l'élaboration de modèles climatiques informatisés puissants de l'atmosphère. UN يهدف برنامج نمذجة المناخ الى وضع نماذج حاسوبية مناخية قوية للغلاف الجوي.
    Lancer un programme global pour le développement des aptitudes sportives en vue de l'élaboration de modèles pour le développement des capacités des personnes ayant des besoins particuliers dans le domaine des sports. UN خطة شاملة لتنمية المهارات الرياضية بهدف وضع نماذج لتنمية القدرات الرياضية لذوي الاحتياجات الخاصة.
    Chef de file pour l'élaboration de modèles de services fondés sur la communauté pour les enfants à risque en Lituanie. UN دور قيادي في وضع نماذج لتوفير الخدمات المجتمعية للأطفال المعرضين للخطر في ليتوانيا.
    Ces audits sont des éléments essentiels pour la restructuration des services publics de distribution et l'élaboration de modèles judicieux de gouvernance d'entreprise. UN وتعد عمليات مراجعة الحسابات هذه حجر الزاوية بالنسبة لإعادة هيكلة المنافع العامة ووضع نماذج ملائمة لإدارة الشركات.
    Par exemple, le Brésil pouvait faire part de son expérience de l'élaboration de modèles d'évaluation pour les actifs biologiques. UN فمثلاً يمكن للبرازيل المشاركة بخبراتها في تطوير نماذج تقييم للأصول البيولوجية.
    Une importante contribution de l'Institut à ce projet est l'élaboration de modèles thermiques des astéroïdes, indispensables pour l'analyse des données. UN ويمثّل وضع النماذج الحرارية للكويكبات، التي يعتمد عليها تحليل البيانات، مساهمة رئيسية من المعهد في هذا المشروع.
    Le Plan de travail pour 2010 prévoit notamment l'élaboration de modèles d'analyse et de diagnostic de la représentation politique, de la formation des femmes désignées dans les élections des partis, l'organisation de tables rondes ouvertes et de tables rondes avec la participation des groupes de genre des partis politiques. UN وتشمل خطة عمل عام 2010 تصميم نماذج تحليلية وتشخيصية لعملية التمثيل السياسي، وتدريب النساء المنتخبات في انتخابات الأحزاب، وتنظيم اجتماعات حوار مفتوحة واجتماعات للحوار مع الآليات المعنية بالمسائل الجنسانية ضمن الأحزاب السياسية.
    L'attention portera en priorité sur l'élaboration de modèles d'institutions nationales promouvant la tolérance et luttant contre la discrimination, ainsi que de lois nationales types contre la discrimination. UN وسيركز الاهتمام على استحداث نماذج ﻹنشاء مؤسسات وطنية تدعو إلى التسامح وتناهض التمييز وعلى إعداد قوانين وطنية نموذجية لمناهضة التمييز.
    l'élaboration de modèles pour la distribution d'eau et les services d'assainissement; et UN وضع نماذج لتوزيع خدمات المياه والصرف الصحي؛
    Dans ce contexte, et fort de la vaste expérience qu'il a acquise sur le terrain, le PNUCID continuera de promouvoir l'élaboration de modèles participatifs efficaces pour associer les cultivateurs à la planification et à la gestion d'activités de substitution. UN وفي ذلك السياق، واستنادا الى خبرته الميدانية الواسعة، سيواصل اليوندسيب تشجيع وضع نماذج تشاركية فعالة لإشراك الزراع في تخطيط وادارة أنشطة التنمية البديلة.
    - Assistance financière de l'Union européenne pour la recherche sur l'hydrologie fluviale et l'élaboration de modèles climatologiques numériques. UN - المساعدة المالية من الاتحاد الأوروبي من أجل البحوث بشأن هيدرولوجيا الأنهار وبشأن وضع نماذج عددية للمناخ.
    Ce domaine d'activité porte notamment sur l'élaboration de modèles de décentralisation politique et fiscale, l'établissement de mécanismes fondés sur la participation permettant d'assurer une planification stratégique à l'échelon local, l'aménagement du territoire, la mise en valeur du capital social et la formation des autorités municipales. UN ويشمل هذا المجال وضع نماذج للامركزية السياسية والمالية، وآليات قائمة على المشاركة للتخطيط الاستراتيجي على المستوى المحلي، وإدارة استغلال الأراضي، وتنمية رأس المال الاجتماعي، وتدريب قادة البلديات.
    — Assistance financière de l'Union européenne pour la recherche sur l'hydrologie fluviale et l'élaboration de modèles climatologiques numériques UN - المساعدة المالية من الاتحاد الأوروبي من أجل البحوث بشأن هيدرولوجيا الأنهار وبشأن وضع نماذج عددية للمناخ.
    — Assistance financière de l'Union européenne pour des travaux de recherche sur l'hydrologie fluviale et sur l'élaboration de modèles numériques sur le climat UN - المساعدة المالية من الاتحاد الأوروبي من أجل البحوث بشأن هيدرولوجيا الأنهار وبشأن وضع نماذج عددية للمناخ
    Il continuera de renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, ainsi que le traitement et la systématisation des données nécessaires à la tenue des bases de données communes de la CEA et à l'élaboration de modèles analytiques. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التحليل المتعدد القطاعات والتخصصات وتجهيز البيانات وتنظيمها بغية تعهد وتحديث قاعدة البيانات المشتركة التابعة للجنة ووضع نماذج تحليلية.
    Elles continueront de contribuer à renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, le traitement et la systématisation des données nécessaires à la tenue des bases de données communes de la CEA et à l'élaboration de modèles analytiques. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التحليل المتعدد القطاعات والتخصصات وتجهيز البيانات وتنظيمها بهدف تعهد قاعدة البيانات المشتركة التابعة للجنة ووضع نماذج تحليلية.
    Il continuera de renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, le traitement et la systématisation des données nécessaires à la tenue et à la mise à jour des bases de données pertinentes et l'élaboration de modèles analytiques assortis d'outils quantitatifs et qualitatifs. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التحليل المتعدد القطاعات والتخصصات وتجهيز البيانات وتنظيمها بغية صيانة وتحديث قواعد البيانات ذات الصلة، ووضع نماذج تحليلية تتضمن أدوات كمية وكيفية.
    Elle recouvrirait à la fois l'élaboration de modèles et de bases de données et l'intégration de nouvelles fonctions et de nouveaux procédés de traitement des données au système. UN وستتضمن تطوير نماذج البيانات وقواعد البيانات وإضافة مهام جديدة وخصائص تتعلق بتجهيز البيانات إلى النظام فيما يتعلق بتطبيقه وعناصره اﻷساسية.
    Elle recouvrirait à la fois l'élaboration de modèles et de bases de données et l'intégration de nouvelles fonctions et de nouveaux procédés de traitement des données au système. UN وستتضمن تطوير نماذج البيانات وقواعد البيانات وإضافة مهام جديدة وخصائص تتعلق بتجهيز البيانات إلى النظام فيما يتعلق بتطبيقه وعناصره اﻷساسية.
    Enfin, on reconnaît de plus en plus largement qu'il faut, pour examiner les aspects interdépendants des changements climatiques, de l'atmosphère et de la pollution de l'air, adopter une approche multidimensionnelle qui associe les parties prenantes à l'élaboration de modèles éducatifs et d'instruments de formation et au renforcement des capacités nécessaires pour diffuser les connaissances. UN وبصورة عامة، ثمة قبول متزايد لاتخاذ نهج متعدد الأبعاد إزاء الجوانب المترابطة لتغير المناخ، وتلوث الغلاف الجوي والهواء ينطوي على مشاركة أصحاب المصلحة في وضع النماذج والأدوات التثقيفية للتدريب وبناء القدرات على نشر المعارف.
    CIUP (2005), Alcanzando los Objetivos de Desarrollo del milenio en Guatemala (Informe final sobre el diseño de modelos de predicción del cumplimiento de los Objetivos del Milenio en Guatemala). [Atteindre les objectifs du Millénaire au Guatemala (Rapport final sur l'élaboration de modèles de prévision concernant la réalisation des objectifs du Millénaire au Guatemala)]. UN - CIUP (2005) Alcanzando los Objetivos de Desarrollo del milenio en Guatemala (التقرير النهائي بشأن تصميم نماذج للتنبؤ ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في غواتيمالا) Mimeo.
    Quelques autres n'estimaient cette coopération envisageable que dans des cas particuliers et ont invité à la circonspection dans l'élaboration de modèles. UN ورأى بعض الوفود أنه لا يمكن تصور قيام هذا التعاون إلا في ظل ظروف محددة، وحثت هذه الوفود على توخي الحذر عند استحداث نماذج.
    Les diverses perspectives et expériences des différents secteurs - femmes, populations autochtones, agriculteurs et autres - devraient être largement diffusées et prises en compte pour l'élaboration de modèles de développement aux niveaux local, national et international. UN كما ينبغي القيام على نطاق واسع بتعميق وإدماج مختلف منظورات وتجارب القطاعات المختلفة، من نساء وسكان أصليين ومزارعين وغيرهم، في صياغة النماذج الإنمائية على الصعد المحلي والقطري والدولي.
    Le Gouvernement australien a retenu un certain nombre de domaines prioritaires pour les interventions précoces, notamment le renforcement de l'estime de soi, l'élaboration de modèles dans la communauté et les solutions au problème des mauvais traitements infligés aux personnes âgées. UN وقد اختارت الحكومة الأسترالية عددا من المواقع كمناطق لها الأولوية في التدخل المبكر، بما في ذلك بناء عزة النفس والاحترام الذاتي، وإعداد نماذج لدور المجتمع المحلي، والتصدي لإساءة معاملة المسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus