"l'élaboration du présent" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد هذا
        
    • كتابة هذا
        
    • إعداد هذه
        
    • صياغة هذا
        
    • وضع هذا
        
    • كتابة هذه
        
    • الإعداد لهذا
        
    Comme on le verra plus loin, la plupart des objectifs étaient atteints au moment de l'élaboration du présent document. UN وكما ورد على نحو مفصل في هذا القسم، فقد تحققت معظم الأهداف بحلول وقت إعداد هذا التقرير.
    avec le Comité à l'élaboration du présent rapport D. Beninson UN الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد هذا التقرير
    avec le Comité à l'élaboration du présent rapport D. Beninson UN الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد هذا التقرير
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, deux tentatives pour former un nouveau gouvernement ont échoué, en raison du retrait du parti Calédonie ensemble du gouvernement territorial. UN وفي الأثناء، كانت قد أخفقت محاولتان لتشكيل حكومة جديدة في وقت كتابة هذا التقرير، وذلك نتيجة لانسحاب حزب تجمع كاليدونيا من حكومة الإقليم.
    Aux fins de l'élaboration du présent document, il a également été demandé au PNUD et au FEM de faire connaître leurs vues. TABLE DES MATIÈRES UN كما التمست آراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية عند إعداد هذه الوثيقة.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, des contributions avaient été reçues de la Turquie et du Liechtenstein. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، وردت مساهمات من تركيا ولختنشتاين.
    Toutefois, la participation des organisations de la société civile à l'élaboration du présent rapport a beaucoup varié en fonction des pays et des capacités respectives. UN ومع ذلك، تفاوت مستوى مشاركة منظمات المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير تفاوتاً كبيراً من بلد إلى بلد وبحسب قدرات كل منظمة.
    Lors de l'élaboration du présent rapport, la Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés estimait que 1,5 million de personnes avaient été déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، أشارت تقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى وجود 1.5 مليون شخص مشرد داخلياً.
    Le dialogue avec la société civile dans l'élaboration du présent rapport en est une illustration. UN ومن الأمثلة على ذلك الحوار مع المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير.
    D'autres n'avaient pas encore annoncé leurs décisions au moment de l'élaboration du présent rapport. UN ولم يعلن آخرون عن نيتهم حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Les experts se sont inspirés de ses conclusions lors de l'élaboration du présent rapport. UN وقد استفاد الخبراء من استنتاجات المقرر الخاص في إعداد هذا التقرير.
    Ce Comité a participé activement à l'élaboration du présent rapport. UN ويُلاحظ أن هذه اللجنة ساهمت مساهمةً نشطة جداً في إعداد هذا التقرير.
    Enfin, je voudrais remercier toutes les personnes qui ont participé à l'élaboration du présent rapport. UN وأخيراً أود أن أشكر جميع الذين اشتركوا في إعداد هذا التقرير.
    À la date de l'élaboration du présent rapport, les États membres de l'Autorité avaient été invités à proposer la candidature de scientifiques qualifiés pour participer à ce programme. UN ووقت إعداد هذا التقرير، دُعيت الدول الأعضاء في السلطة إلى ترشيح علماء مؤهلين للمشاركة في هذا البرنامج.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, l'équipe d'appui au SIG ne comprenait plus que trois fonctionnaires. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم يكن هناك سوى ثلاثة موظفين لدعم النظام المتكامل.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement. UN وحتى لحظة إعداد هذا التقرير لم يكن قد ورد بعد رد من الحكومة بهذا الصدد.
    Au moment de l'élaboration du présent document, on peut retenir six enseignements. UN ولدى كتابة هذا التقرير يمكن استخلاص سـتة دروس هـي:
    Note: Un rapport complet sur le recensement de la population et du logement 2001 n'est pas disponible au moment de l'élaboration du présent rapport. UN ملاحظة: لم يكن التقرير الكامل عن تعداد السكان والمساكن لعام 2001 متوفراً وقت كتابة هذا التقرير.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, quelque 150 km sont déjà en place et les constructeurs travaillent d'arrache-pied pour terminer l'ouvrage le plus rapidement possible. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كان قد أنشئ نحو 150 كيلومتراً من هذا الجدار وكانت أعمال البناء جارية بشكل محموم للانتهاء منها في أسرع وقت ممكن.
    Cela a apporté le montant total des crédits alloués au moment de l'élaboration du présent document à 73,8 millions de dollars pour 2002. UN ونتيجة لذلك، كان مجموع مخصصات عام 2002 التي أُصدرت في وقت إعداد هذه الوثيقة يبلغ 73.8 مليون دولار.
    La demande palestinienne était encore examinée par le Conseil de sécurité lors de l'élaboration du présent rapport. UN ولدى صياغة هذا التقرير، كان طلب الفلسطينيين لأجل الحصول على العضوية في الأمم المتحدة معروضا على مجلس الأمن.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, aucune communication n'avait été reçue du Gouvernement centrafricain. UN ولم يرد من الحكومة أي رد حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, le différend concernant la procédure n'avait toujours pas été réglé. UN وحتى كتابة هذه الوثيقة لم يُحل النزاع بشأن الإجراء بعد.
    Les observations de la direction du plan-cadre d'équipement ont été prises en compte dans l'élaboration du présent rapport. UN وفي الإعداد لهذا التقرير روعيت التعليقات التي أدلت بها إدارة المخطط العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus