"l'élection présidentielle du" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات الرئاسية التي جرت في
        
    • الانتخابات الرئاسية التي أجريت في
        
    • للانتخابات الرئاسية التي أُجريت في
        
    • الرئاسة التي أجريت في
        
    • في الانتخابات الرئاسية في
        
    • من الانتخابات الرئاسية التي
        
    • الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في
        
    C'est dans ce cadre que la Cour constitutionnelle du Togo a proclamé les résultats de l'élection présidentielle du 21 juin 1998, après avoir arbitré les litiges nés du scrutin. UN وفي هذا اﻹطار أعلنت المحكمة الدستورية في توغو عن نتائج الانتخابات الرئاسية التي جرت في ٢١ حزيران/يونيه بعد أن أصدرت حكمها بشأن المنازعات الناتجة عن الانتخابات.
    C'est ainsi qu'à la veille de l'élection présidentielle du 9 octobre 2011, un stage de recyclage des unités en maintien de l'ordre a été organisé du 12 au 30 septembre 2011. UN ومن هنا، نُظمت من 12 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2011 وقبيل الانتخابات الرئاسية التي جرت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2011 دورةٌ موجهة إلى الوحدات المعنية بحفظ الأمن للتذكير بالمعلومات المتعلقة بهذا المجال.
    À compter de l'élection présidentielle du 9 octobre 2011, les citoyens camerounais établis ou résidant à l'étranger sont autorisés à prendre part à l'élection présidentielle. UN 210- ومنذ الانتخابات الرئاسية التي جرت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2011، يحق للمواطنين الكاميرونيين الذين يعيشون أو يقيمون في الخارج أن يشاركوا في الانتخابات الرئاسية.
    Le 28 mai, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur l'évolution de la situation en Ukraine, en particulier à la suite de l'élection présidentielle du 25 mai. UN ٣٦٨ - وفي 28 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن آخر التطورات في أوكرانيا، ولا سيما في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 25 أيار/مايو.
    2.3 Dans la période précédant l'élection présidentielle du 15 octobre 2003, le requérant a participé activement à la campagne électorale pour le compte du chef du parti d'opposition Musavat. UN 2-3 وأثناء الاستعدادات للانتخابات الرئاسية التي أُجريت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003، شارك صاحب الشكوى بنشاط في الحملة الانتخابية لصالح زعيم حزب " مساواة " المعارض.
    Selon Amnesty International à la veille du scrutin de l'élection présidentielle du 4 mars 2010, deux membres du parti d'opposition et une douzaine d'autres militants ont été arrêtés et inculpés d'atteinte à la sûreté de l'État. UN ووفقاً لمنظمة العفو الدولية، تم في عشية انتخابات الرئاسة التي أجريت في 4 آذار/مارس 2010 القبض على عضوين من حزب المعارضة واثني عشر من الناشطين الآخرين بتهمة تعريض أمن الدولة للخطر.
    Sur les 13 candidats inscrits, seuls 11 ont participé à l'élection présidentielle du 28 juin. UN 6 - من أصل 13 مرشحا، لم يشارك في الانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 حزيران/يونيه سوى 11 مرشحاً.
    Au plan politique, le Comité a salué le bon déroulement de l'élection présidentielle du 30 août 2009 et a félicité le Président de la République gabonaise, S. E. M. Ali Bongo Ondimba pour sa brillante élection. UN 48 - وعلى الصعيد السياسي، رحبت اللجنة بحسن سير الانتخابات الرئاسية التي جرت في 30 آب/أغسطس 2009، وقدمت لصاحب الفخامة علي بونغو أونديمبا، رئيس جمهورية غابون، التهاني لفوزه المرموق في الانتخابات.
    23. Avant et après l'élection présidentielle du 19 mars 2006, plusieurs sources ont indiqué que les organisations indépendantes et l'opposition politique étaient persécutées par les autorités. UN 23- وتفيد تقارير عدة أن منظماتٍ مستقلة والمعارضة السياسية تعرضت للاضطهاد على يد السلطات قبل الانتخابات الرئاسية التي جرت في 19 آذار/مارس 2006 وبعدها.
    Ils ont pris note des résultats de l'élection présidentielle du 19 septembre 1999 et ont demandé au Gouvernement d'accélérer l'application des réformes nécessaires. UN وأحاطوا علما بنتائج الانتخابات الرئاسية التي جرت في ١٩ أيلول/سبتمبر عام ١٩٩٩، ودعوا الحكومة إلى اﻹسراع في تنفيذ الاصلاحات اللازمة.
    Tous les membres du Groupe de l'assistance électorale ont quitté Haïti en janvier 1996 à la suite de l'élection présidentielle du 17 décembre 1995. UN وقد غادر جميع أعضاء وحدة المساعدة الانتخابية هايتي أثناء كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وذلك في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي جرت في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    ELECAM a organisé l'élection présidentielle du 9 octobre 2011 qui a vu la participation de 23 candidats dont deux femmes. UN 212- وقد نظمت الهيئة الانتخابات الرئاسية التي جرت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2011 والتي شهدت مشاركة 23 مرشحاً من بينهم امرأتان.
    Accueillant également avec satisfaction la décision des autorités ivoiriennes d'inviter la commission d'enquête en Côte d'Ivoire pour enquêter sur les faits et les circonstances entourant les incidents qui se sont produits à la suite de l'élection présidentielle du 28 novembre 2010, UN وإذ يرحب أيضاً بقرار السلطات الإيفوارية دعوة لجنة التحقيق إلى زيارة كوت ديفوار للتحقيق في الوقائع والظروف ذات الصلة بالأحداث التي وقعت عقب الانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010،
    Accueillant également avec satisfaction la décision des autorités ivoiriennes d'inviter la commission d'enquête en Côte d'Ivoire pour enquêter sur les faits et les circonstances entourant les incidents qui se sont produits à la suite de l'élection présidentielle du 28 novembre 2010, UN وإذ يرحب أيضاً بقرار السلطات الإيفوارية دعوة لجنة التحقيق إلى زيارة كوت ديفوار للتحقيق في الوقائع والظروف ذات الصلة بالأحداث التي وقعت عقب الانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010،
    66. Après l'élection présidentielle du 24 avril 2005, les nouvelles autorités ont entrepris de parachever la mise en œuvre des 22 engagements pris avec l'Union européenne. UN 66- وقد تعهدت السلطات الجديدة بعد الانتخابات الرئاسية التي جرت في 24 نيسان/أبريل 2005 باستكمال تنفيذ اﻟ 22 التزاماً من الالتزامات المتخذة مع الاتحاد الأوروبي.
    Pour l'élection présidentielle du 25 octobre 2013, 2 femmes sur 33 candidats se sont présentées. UN 158 - وفي الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ترشحت امرأتان فقط من جملة 33 مترشحا.
    3. Se déclare particulièrement préoccupée par la réaction du Gouvernement de la République islamique d'Iran à la suite de l'élection présidentielle du 12 juin 2009 et par la multiplication concomitante des violations des droits de l'homme, prenant notamment les formes suivantes : UN 3 - تعرب عن القلق بوجه خاص إزاء تصرف حكومة جمهورية إيران الإسلامية في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 12 حزيران/يونيه 2009، وما حدث بالتزامن معها من تصاعد في انتهاكات حقوق الإنسان التي شملت عدة أمور منها:
    2.3 Dans la période précédant l'élection présidentielle du 15 octobre 2003, le requérant a participé activement à la campagne électorale pour le compte du chef du parti d'opposition Musavat. UN 2-3 وأثناء الاستعدادات للانتخابات الرئاسية التي أُجريت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003، شارك صاحب الشكوى بنشاط في الحملة الانتخابية لصالح زعيم حزب " مساواة " المعارض.
    Selon Amnesty International, à la veille du scrutin de l'élection présidentielle du 4 mars 2010, deux membres du parti d'opposition et une douzaine d'autres militants ont été arrêtés et inculpés d'atteinte à la sûreté de l'État. UN فوفقاً لمنظمة العفو الدولية، تم في عشية انتخابات الرئاسة التي أجريت في 4 آذار/مارس 2010 القبض على عضوين من حزب المعارضة واثني عشر من الناشطين الآخرين بتهمة تعريض أمن الدولة للخطر.
    Ilkajiir est revenu des États-Unis en Somalie à la fin de 2008 pour se présenter à l'élection présidentielle du Puntland. UN وقد عاد إيلكيجير إلى الصومال من الولايات المتحدة في أواخر العام 2008 للمشاركة في الانتخابات الرئاسية في بونتلاند.
    Le 20 août 2006, la CEI a rendu public, sur les antennes de la télévision nationale, les résultats provisoires du premier tour de l'élection présidentielle du 30 juillet. UN 27 - في 20 آب/أغسطس 2006، أعلنت اللجنة الانتخابية المستقلة من محطات التلفزيون الوطني عن النتائج المؤقتة للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي جرت في 30 تموز/يوليه.
    À la fin de février 2014, M. Dobkin a démissionné pour prendre part à l'élection présidentielle du 25 mai. UN وفي أواخر شباط/فبراير 2014، كان دوبكان قد استقال من منصبه لكي يشارك في الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 25 أيار/مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus