Énergie cinétique du vent exploitée pour produire de l'électricité au moyen de turbines éoliennes. | UN | الطاقة الحركية للرياح المستغلة لتوليد الكهرباء في التربينات الهوائية. |
La seule société d'électricité chargée de l'exploitation et la distribution de l'électricité au Niger n'arrive à couvrir que les gros centres urbains. | UN | ولا تستطيع شركة الكهرباء الوحيدة المكلفة بتشغيل وتوزيع الكهرباء في النيجر إلا تغطية المراكز الحضرية الكبرى. |
La liste des produits destinés au secteur de l'électricité au titre de la phase IX a également été approuvée par le Comité, le 24 mai 2001. | UN | وأقرت اللجنة كذلك في 24 أيار/مايو 2001، قائمة اللوازم المتعلقة بقطاع الكهرباء في نطاق المرحلة التاسعة. |
Le secteur de l'électricité au Chili illustre le fait qu'une concurrence et une privatisation efficaces sont possibles dans un secteur de l'énergie relativement modeste et comportant une part importante de production hydroélectrique. | UN | ويبيِّن نظام الكهرباء في شيلي أنه من الممكن أن تكون هناك عمليات خصخصة ومنافسة فعالة في سوق طاقة كهربائية صغيرة نسبياً مع توفر طاقة توليد كهرمائية كبيرة. |
Il est établi que les réflecteurs cylindro-paraboliques peuvent fournir de façon fiable de l'électricité au réseau. | UN | وقد برهنت النظم التي تستخدم اﻷطباق المكافئة المقطع على قدرتها على نقل الطاقة الى الشبكة بصورة يعتد بها. |
Encadré 4: Réforme du secteur de l'électricité au Ghana | UN | الإطار 4: إصلاح قطاع الكهرباء في غانا |
Réglementation des prix de l'électricité au Royaume-Uni | UN | تنظيم أسعار الكهرباء في المملكة المتحدة |
La concurrence dans le secteur de l'électricité au Zimbabwe | UN | المنافسة في قطاع الكهرباء في زمبابوي |
EdP, qui est l'opérateur historique dans le secteur de l'électricité au Portugal, assure les fonctions de production, de distribution et de livraison de l'électricité dans le pays. | UN | الشركة البرتغالية للطاقة (EDP)، المتعهد الرسمي الحالي لقطاع الكهرباء في البرتغال، هي التي تتولى توليد وتوزيع وتوريد الكهرباء في البرتغال. |
1) Commerce de l'électricité et mise en valeur de l'énergie : les possibilités offertes pour promouvoir le commerce de l'électricité au titre des accords internationaux types d'achat d'énergie et pour accélérer la mise en place d'infrastructures de transport présentent des avantages mutuels pour plusieurs pays et doivent par conséquent être examinées de manière approfondie et urgente dans un cadre approprié. | UN | (1) تجارة الكهرباء وتنمية الطاقة: إن إمكانيات الاتجار في الكهرباء في إطار الاتفاقات النموذجية الدولية لشراء الطاقة والتعجيل ببناء الهياكل الأساسية لنقلها تنطوي على إمكانية تحقيق فوائد متبادلة لعدة بلدان، ومن ثم لا تزال تستحق أن ينظر فيها بشكل مفصل وعاجل من خلال إطار ملائم. |
L'énergie provenant des déchets peut potentiellement remplacer jusqu'à un tiers du charbon utilisé pour produire de l'électricité au Royaume-Uni et peut facilement permettre d'atteindre l'objectif de 2010 consistant à produire 10 % de l'électricité à partir de sources renouvelables33. | UN | وينطوي استخلاص الطاقة من النفايات على إمكانية أن يحل محل ما يصل إلى ثلث الفحم المستخدم لتوليد الكهرباء في المملكة المتحدة، وأن يلبي بسهولة هدف عام 2010 وهو توليد 10 في المائة من الكهرباء من مصادر متجددة(33). |
Parmi les projets pilotes en cours figurent l'élaboration d'une base de données répartie regroupant les critères concernant les émissions de polluants et de gaz à effet de serre produites par le secteur de l'électricité au Canada, au Mexique et aux États-Unis et le recours à des modes de financement novateurs pour équiper les coopératives agricoles du nord de l'Inde de lanternes solaires. | UN | 65 - وتتراوح أمثلة المشاريع الرائدة الجارية ما بين مشاريع لوضع قاعدة بيانات يتم توزيعها فيما يتعلق بمعايير انبعاثات الملوثات وغازات الاحتباس الحراري الناشئة عن قطاع الكهرباء في كل من المكسيك وكندا والولايات المتحدة، إلى مشاريع تمويلية مبتكرة لتوفير مصابيح تعمل بالطاقة الشمسية في التعاونيات الزراعية شمالي الهند. |
En application du paragraphe 10 de la résolution 1330 (2000) du Conseil de sécurité, le Comité a approuvé le 27 février 2001 la liste de fournitures de base ou standard pour le secteur du logement, et le 24 mai 2001, celle qui concerne le secteur de l'électricité, au titre de la phase IX. On notera que toutes ces listes ont été approuvées avec des réserves par certaines délégations. | UN | وعملا بالفقرة 10 من قرار مجلس الأمن 1330 (2000)، وافقت اللجنة في 27 شباط/فبراير 2001 على قائمة اللوازم الأساسية أو العادية لقطاع الإسكان وعلى قائمة لوازم قطاع الكهرباء في إطار المرحلة التاسعة في 24 أيار/مايو 2001. وجدير بالملاحظة أنه تمت الموافقة على جميع القوائم المذكورة أعلاه مع تحفظات من بعض الوفود. |
Il est établi que les réflecteurs cylindro-paraboliques peuvent fournir de façon fiable de l'électricité au réseau. | UN | وقد برهنت النظم التي تستخدم اﻷطباق المكافئة المقطع على قدرتها على نقل الطاقة الى الشبكة بصورة يعتد بها. |