"l'électrification des" - Traduction Français en Arabe

    • كهربة
        
    • وكهربة
        
    • والكهربة
        
    l'électrification des zones rurales se poursuit, ainsi que les campagnes en faveur des technologies au biogaz et des fourneaux à faible consommation d'énergie. UN ويجري حاليا تشغيل برنامج لتوسيع نطاق كهربة الريف وتشجيع تكنولوجيا الغاز الأحيائي والمواقد ذات الكفاءة الطاقية.
    Un accord préliminaire a été élaboré sur la phase préparatoire d'un projet de centrale photovoltaïque pour l'électrification des zones rurales en Gambie. UN ووضع اتفاق أولي بشأن المرحلة التمهيدية لمشروع مصنع لتجميع الفلطائيات الضوئية لأغراض كهربة المناطق الريفية في غامبيا.
    :: Aide à l'électrification des zones rurales et périurbaines UN :: دعم عمليات كهربة الريف والمناطق المحيطة بالمدن
    Le service universel et l'électrification des zones rurales pourraient nécessiter la création d'organismes publics spécifiques autres que l'instance de réglementation. UN وقد يتطلب تعميم الخدمات وكهربة الأرياف إنشاء وكالات حكومية معينة مختلفة عن الهيئة المنظمة.
    Ces projets concernent notamment la construction de routes, l'électrification des campagnes et l'alimentation en eau. UN وهذه المشاريع تتضمن بناء الطرق وكهربة الأرياف ومد خدمات المياه.
    Les autres infrastructures matérielles mises à la disposition des bénéficiaires de la réforme sont notamment des dispensaires, des écoles, des systèmes de contrôle des crues, l'électrification des campagnes et des systèmes d'assainissement. UN وتشمل الهياكل الأساسية المادية الأخرى الموفَّرة للمستفيدين من الإصلاح الزراعي مراكز صحية، ومدارس، وحواجز للفيضانات، والكهربة الريفية، ونظم الصرف الصحي.
    La gazéification des résidus agricoles en vue de produire de l'électricité peut contribuer à l'électrification des zones rurales dans le cadre d'un système décentralisé. UN ويمكن أن يساعد تغويز البقايا الزراعية وتوليد الطاقة في كهربة المناطق الريفية على أساس لا مركزي.
    Les dispositions prises ont pour but de réduire de 35 000 tonnes les émissions provenant des carburants et celles qui proviennent de l'industrie de 50 000 tonnes grâce, entre autres mesures adoptées dans l'industrie, à l'électrification des chaudières. UN وترمي هذه التدابير إلى تخفيض الانبعاثات الناجمة عن أنواع الوقود بما قدره ٥٣ ألف طن، وتخفيض الانبعاثات الناتجة عن الصناعة بمقدار ٠٥ الف طن من خلال كهربة الغلايات وغير ذلك من التدابير في مجال الصناعة.
    Ces femmes ont achevé avec succès leur formation et participent actuellement à l'électrification des campagnes. UN وأنهت هؤلاء النساء بنجاح دراستهن ويضطلعن الآن بعملية كهربة الريف.
    La vie des femmes s'est vue facilitée grâce à l'électrification des campagnes, l'accès au réseau téléphonique et à d'autres technologies modernes, et l'accès à des réseaux routiers et de fourniture d'eau de meilleure qualité. UN وقد طرأ المزيد من التحسن على حياة النساء عن طريق كهربة الريف وإمكانية الحصول على خدمات الهاتف والتقنيات الحديثة الأخرى، والحصول على المياه وشبكات الطرق المحسنة.
    194. Le gouvernement veut favoriser l'électrification des zones rurales, dont on ne s'est guère préoccupé jusqu'ici. UN 194- ترغب الحكومة في تعزيز كهربة الأرياف التي لم تنل اهتماماً كبيراً حتى الآن.
    Le développement des zones rurales passant par leur électrification, le Gouvernement a lancé en 1994 une politique énergétique et beaucoup de progrès ont été réalisés avec l'introduction du Fonds pour l'électrification des zones rurales. UN وقد أدركت الحكومة أن تنمية المناطق الريفية تتطلب كهربة الريف. وقد بدأت سياسة الطاقة في ١٩٩٤ وطرأ تقدم كبير بعد إقامة صندوق كهربة الريف.
    Il s'agit d'un effort particulièrement important qui facilitera l'électrification des villages isolés où l'entretien des lignes traditionnelles porteuses d'électricité s'avère difficile. UN وهذا جهد شديد اﻷهمية سيسهل كهربة القرى النائية، حيــث ثبتت صعوبــة تزويدهــا بالكهرباء عن طريق خطوط الطاقة الكهربائية التقليدية.
    Ces minisystèmes ont un marché embryonnaire dans les pays en développement où l'électrification des campagnes est dans l'enfance et pour lesquels il est souvent trop coûteux d'étendre le réseau électrique aux zones rurales. UN وثمة سوق أولية لهذه النظم الفلطائية الضوئية في البلدان النامية حيث لا تزال كهربة الريف فيها في مراحلها اﻷولى. وغالبا ما يكون توصيل الخطوط الكهربائية الى المناطق الريفية غير اقتصادي.
    Des programmes tels que l'électrification des zones rurales et les logements dans les zones rurales ont contribué à intégrer les femmes rurales dans le développement économique et social. UN وأثرت برامج مثل كهربة الريف والسكن في المناطق الريفية بالفعل على العمل من أجل إشراك المرأة الريفية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    l'électrification des zones rurales n'est pas réalisable dans l'immédiat, bien que le Ministère de l'énergie et des mines soit en train de mettre en place, dans les communautés rurales, des coopératives villageoises bénévoles d'électricité qui assumeront la responsabilité de gérer l'approvisionnement des villages en électricité. UN ولا تمثل كهربة المناطق الريفية حلاً مباشراً رغم أن وزارة الطاقة والمناجم في طريقها لإنشاء تعاونيات كهربائية طوعية للقرى في المناطق الريفية تتولى مسؤولية إدارة الإمداد بالكهرباء على مستوى القرية.
    l'électrification des villes noires devrait réduire la pollution atmosphérique de 75 %67. UN ومن المتوقع أن تؤدي كهربة المدن الصغيرة الى الحد من تلوث الهواء بنسبة ٧٥ في المائة)٦٧(.
    Cette initiative portera essentiellement sur les énergies non polluantes, la lutte contre la pollution atmosphérique dans les villes et l'électrification des zones rurales. UN وستنصب المجالات اﻷساسية للتعاون على توفير الطاقة النظيفة ومكافحة التلوث الجوي في الحضر، وكهربة المناطق الريفية.
    De nombreux projets ont également été réalisés dans les domaines des communications, des infrastructures routières, de l'électrification des villes, de l'extension des réseaux d'adduction d'eau, de la couverture sanitaire. UN كما أنجز العــديد من المشــاريع في مجــالات المواصلات وبناء الطرق وكهربة المدن وتعميم شبكات الميــاه وتوفــير وتعميم الخــدمات في مجال الصحة والتعليم.
    La délégation a également évoqué un projet pour l'émancipation économique des femmes et l'électrification des zones rurales, mené en Inde, par l'organisme Barefoot College. UN وأشار الوفد أيضاً إلى المشروع المتعلّق بتمكين المرأة اقتصادياً والكهربة الريفية في الهند، التابع لمنظمة Barefoot College.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus