La Commission pour l'élimination de la corruption a un accès privilégié aux informations bancaires. | UN | وتتمتع لجنة القضاء على الفساد بمزية، تتمثل في حق الاطلاع على المعلومات المصرفية. |
Les fonctions d'enquête sont assurées par la KPK (Commission pour l'élimination de la corruption), l'AGO (Bureau du Procureur général) et la police. | UN | ويتولى وظيفة التحقيق كل من لجنة القضاء على الفساد وهيئة الادعاء العام وجهاز الشرطة. |
La Commission pour l'élimination de la corruption a établi un partenariat formel avec 20 organismes de 15 pays. | UN | وأقامت لجنة القضاء على الفساد شراكة رسمية مع 20 مؤسسة من 15 بلداً. |
Lors de la discussion sur les liens entre le commerce et la pauvreté, il a été suggéré que la solution pouvait passer par la réduction de la bureaucratie et l'élimination de la corruption. | UN | وخلال مناقشة مسألة الروابط بين التجارة والفقر، أشير إلى أن الحلول قد تتضمن تبسيط الإجراءات الإدارية والقضاء على الفساد. |
Le respect des lois, l'élimination de la corruption et l'obligation redditionnelle politique et juridique des décideurs sont d'une grande importance. | UN | ويكتسي أهمية كبيرة الامتثال للقانون والقضاء على الفساد وإمكانية مساءلة صانعي القرارات سياسيا وقانونيا. |
l'élimination de la corruption était souvent une condition de la coopération. | UN | وكثيراً ما يكون التعاون مشروطاً بالقضاء على الفساد. |
Certaines enquêtes concernant des affaires de corruption ont été menées conjointement par la Commission pour l'élimination de la corruption et d'autres organismes étrangers. | UN | وأجرت لجنة القضاء على الفساد بالتعاون مع وكالات أجنبية أخرى بعض التحقيقات المشتركة في قضايا تنطوي على فساد. |
Éliminer et favoriser l'élimination de la corruption et des abus d'autorité et de pouvoir, et promouvoir une bonne gestion équitable et efficace des affaires publiques; | UN | القضاء على الفساد وإساءة استخدام السلطة والمناصب العامة وتشجيعه؛ تعزيز الحكم النزيه والفعال والرشيد في المناصب العامة؛ |
Deuxièmement, l'élimination de la corruption est un aspect essentiel d'une gouvernance compétente et crédible. | UN | ثانيا، إن أحد العناصر الأساسية للإدارة المقتدرة والموثوقة هو القضاء على الفساد. |
La délégation a fait observer que l'élimination de la corruption était une entreprise difficile et longue. | UN | وأشارت إلى أن القضاء على الفساد مسعى ينطوي تحقيقه على تحديات وتظهر نتائجه على المدى الطويل. |
Le texte adopté reflète les préoccupations de tous les pays, et nous sommes convaincus qu'il permettra de progresser vers l'élimination de la corruption. | UN | ويبرز النص المعتمد شواغل جميع البلدان، ونحن مقتنعون بأنه سيجعل من الممكن إحراز تقدم نحو القضاء على الفساد. |
Plusieurs ont informé la Conférence des progrès réalisés en direction de l'élimination de la corruption et des enseignements tirés sur le plan national. | UN | وأبلغ عدة متكلمين المؤتمر عن التقدّم المحرز في طريق القضاء على الفساد وعن الدروس المستفادة على الصعيد الوطني. |
Mais il existe encore de nombreux obstacles à l'élimination de la corruption. | UN | ومع ذلك فإنه لا تزال هناك عقبات عديدة تعوق القضاء على الفساد. |
L'Indonésie a cité les textes de lois portant création de la Commission pour l'élimination de la corruption. | UN | وذكرت اندونيسيا تشريعات لانشاء لجنة القضاء على الفساد. |
Malheureusement, cette forme de coordination de l'assistance reste incomplète, et la Commission pour l'élimination de la corruption et d'autres organismes publics ne coordonnent pas leur action. | UN | ولكن، مع الأسف، لا يزال هذا الشكل من أشكال التنسيق بين الجهات المانحة غير مكتمل، ولا يزال العمل غير منسق بين لجنة القضاء على الفساد والأجهزة الحكومية الأخرى. |
À la même date et en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), il a aussi tenu une conférence sur la bonne gouvernance et l'élimination de la corruption, dont le résultat final établit une organisation nationale interministérielle de lutte contre la corruption. | UN | وأضاف أن بلده قام في الشهر نفسه، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعقد مؤتمر بشأن سلامة الحكم والقضاء على الفساد أنشأت وثيقته الختامية منظمة وطنية متعددة الوكالات لمكافحة الفساد. |
La mise en oeuvre de cette stratégie exige une amélioration de la gouvernance, l'élimination de la corruption et le renforcement de la coopération entre les ministres et organismes concernés. | UN | على أن تنفيذ الاستراتيجية يتطلب تحسيناً في مجالات أساليب الحكم والقضاء على الفساد وتوثيق التعاون فيما بين الوزارات والوكالات ذات الصلة. |
La clef du succès pourrait en être l'amélioration du système de gouvernance, la démocratisation de l'autonomie locale, l'élimination de la corruption et la participation à la gestion des affaires publiques des représentants des différents groupes sociaux et ethniques. | UN | ويمكن ضمان تحقيق النجاح عن طريق تحسين نظام الحكم وإدخال الديمقراطية إلى الحكم الذاتي المحلي والقضاء على الفساد وإشراك ممثلي مختلف المجموعات الاجتماعية والعرقية في الحكم. |
Les examinateurs ont recommandé que toute modification éventuelle de la législation sur l'élimination de la corruption préserve le mandat légal de la Commission en matière d'enquêtes et de poursuites concernant les affaires de corruption. | UN | وأوصى المستعرضون بألاَّ يستتبع أيّ تعديل يُدخل على التشريعات المتعلقة بالقضاء على الفساد تغييراً في الولاية القانونية المسندة حالياً إلى اللجنة للتحقيق في قضايا الفساد المندرجة ضمن ولايتها والملاحقة القضائية لمرتكبي هذه الجرائم. |
Il faudrait donc accorder, dans tous les pays africains, un rang de priorité élevé à l'élimination de la corruption et à l'ajustement des impôts afin de favoriser l'épanouissement de l'activité économique. | UN | ولذا ينبغي إعطاء أولوية متقدمة للقضاء على الفساد وتحسين التنظيم الضريبي في جميع البلدان اﻷفريقية للمساعدة على ازدهار اﻷعمال. |