Principe 6. Les entreprises devraient soutenir l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et d'exercice d'une profession. | UN | المبدأ 6 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على التمييز في مجال التوظيف والمهن. |
Principe 6. Les entreprises devraient soutenir l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et d'exercice d'une profession. | UN | المبدأ 6 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على التمييز في مجال التوظيف والمهن. |
L'un des quatre principes concernés est " l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de profession " , qui inclut la discrimination au motif de l'appartenance raciale. | UN | ومن المبادئ الأربعة المعنية مبدأ " القضاء على التمييز في الاستخدام والمهنة " الذي يغطي أسباباً تشمل العنصر. |
En phase avec cette situation, le Groupe de travail de l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de postes (GTEDEO) - un organisme tripartite regroupant par des représentants du Gouvernement fédéral, des syndicats et des associations du patronat - a été mis en place en 1996 au sein du Ministère du travail. | UN | وتمشياً مع هذه الحقيقة، أنشئ في عام 1996 في وزارة العمل فريق عامل معني بالقضاء على التمييز في العمالة والوظائف، وهو هيئة ثلاثية الأطراف مكونة من ممثلين للحكومة الاتحادية ونقابات العمال ورابطات أرباب العمل. |
p) À fournir au Rapporteur spécial des informations sur les meilleures pratiques pour l'élimination de la discrimination en matière d'accès à l'éducation, ainsi que pour la promotion d'une éducation de qualité; | UN | (ع) أن تقدم إلى المقررة الخاصة معلومات عن أفضل الممارسات الكفيلة بالقضاء على التمييز في مجال الحصول على التعليم، وبتحسين نوعية التعليم؛ |
Cette Déclaration porte notamment sur la liberté d'association et la reconnaissance effective du droit de négociation collective, l'élimination de toute forme de travail forcé ou obligatoire, l'abolition effective du travail des enfants, et l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de profession. | UN | ويتناول هذا الأخير جملة أمور منها الحرية النقابية والإقرار الفعلي بالحق في المفاوضة الجماعية، والقضاء على جميع أشكال العمل القسري أو الإلزامي، والقضاء فعلياً على عمل الأطفال، ووضع حد للتمييز في العمالة والمهن. |
La première étape sur la voie de l'élimination de la discrimination en matière d'éducation consiste par conséquent à répertorier les schémas contemporains d'exclusion dans le monde. | UN | ولذلك، فإن الخطوة الأولى نحو القضاء على التمييز في التعليم تتمثل في وضع قائمة بالأنماط المعاصرة للاستبعاد القائم على التمييز في العالم. |
La Commission a prié le Gouvernement de fournir au Bureau des informations sur tous les progrès accomplis en ce qui concerne l'élimination de la discrimination en matière de salaires par le biais de négociations collectives. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم إلى المكتب معلومات عن أي تقدم محرز في ميدان القضاء على التمييز في الأجر من خلال المساومة الجماعية. |
d) l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de profession. | UN | )د( القضاء على التمييز في التوظيف والمهن. |
L'un des quatre principes concernés est " l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de profession " , qui inclut la discrimination au motif de l'appartenance raciale. | UN | ويصدق هذا على أحد المبادئ الأربعة المذكورة فيه وهو " القضاء على التمييز في الاستخدام والمهنة " ، الذي يغطي أسباباً منها العنصر. |
Pour des renseignements sur l'élimination de la discrimination en ce qui concerne le droit à la santé et à des conditions de travail sûres, voir l'annexe 1 (art. 11). | UN | 239- للاطلاع على معلومات بشأن القضاء على التمييز في مجال الحق في حماية الصحة وفي السلامة في ظروف العمل، انظر المرفق 1 (المادة 11، الصفحتان 9 و10). |
Toutefois, la Commission a constaté que les dispositions de la Constitution et du Code du travail ne permettaient pas d'assurer pleinement l'application du principe de l'égalité de rémunération entre hommes et femmes pour un travail de valeur égale et pouvaient constituer un obstacle à l'élimination de la discrimination en matière de rémunération fondée sur le sexe. | UN | ومع ذلك، ذكرت لجنة الخبراء أن هذه الأحكام المنصوص عليها في الدستور وقانون العمل ليست كافية لضمان التطبيق الكامل لمبدأ تساوي الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة وأنها قد تعوق إحراز تقدم في مجال القضاء على التمييز في الأجور القائم على نوع الجنس. |
Le fait de reconnaître et de donner un nom aux actes de torture perpétrés par des acteurs non étatiques est un pas vers l'élimination de la discrimination en matière de droits de l'homme, qui a rendu invisibles les femmes et les filles subissant diverses formes de victimisation de la part d'acteurs non étatiques. | UN | والإقرار بأعمال التعذيب الذي تمارسه الأطراف من غير الدول وتسمية هذه الأعمال خطوة في اتجاه القضاء على التمييز في حقوق الإنسان الذي يحجب رؤية النساء والفتيات ضحايا أشكال الإيذاء والتعذيب اللذين تمارسهما الأطراف من غير الدول. |
L'une des quatre catégories de principes et de droits fondamentaux de l'OIT, tels qu'ils sont énoncés dans la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail, est l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de profession. | UN | 58 - علما بأن إحدى الفئات الرئيسية الأربع لمنظمة العمل الدولية للمبادئ والحقوق الأساسية، وفق ما جاء في إعلان المنظمة المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل، تتمثل في القضاء على التمييز في الاستخدام والمهنة. |
Le Rapport mondial 2003 sur l'élimination de la discrimination en matière d'emplois et de professions, qui doit être présenté à la session de 2003 de la Conférence internationale du travail, représente une contribution substantielle de l'OIT au suivi de la Conférence mondiale. | UN | 43 - وسيكون التقرير العالمي لعام 2003 بشأن القضاء على التمييز في مجال التوظيف والمهن الذي سيعرض على دورة مؤتمر العمل الدولي لعام 2003 مساهمة مهمة من جانب منظمة العمل الدولية في متابعة المؤتمر العالمي. |
Par un décret-loi de mars 1996, le gouvernement fédéral a créé, dans le cadre du Programme d'élimination de la discrimination en matière d'emploi, un Groupe de travail pour l'élimination de la discrimination en matière d'emploi (GTEDEO), groupe tripartite coordonné par le Ministère du travail, qui est censé concevoir un programme d'actions visant à éliminer la discrimination dans ce domaine. | UN | أنشأت الحكومة الاتحادية، من خلال القانون بمرسوم المؤرخ آذار/ مارس 1996، في إطار برنامج القضاء على التمييز في العمالة والمهن، فريقاً عاملاً للقضاء على التمييز في العمالة والمهن، وهو فريق مكون من ثلاثة أطراف تنسق بينها وزارة العمل، يتوقع منه أن يضع برنامج عمل للقضاء على التمييز في الاستخدام والمهن. |
p) À fournir à la Rapporteuse spéciale des informations sur les meilleures pratiques pour l'élimination de la discrimination en matière d'accès à l'éducation, ainsi que pour la promotion d'une éducation de qualité; | UN | (ع) أن تقدم إلى المقررة الخاصة معلومات عن أفضل الممارسات الكفيلة بالقضاء على التمييز في مجال الحصول على التعليم، وبتحسين نوعية التعليم؛ |
q) À fournir au Rapporteur spécial des informations sur les meilleures pratiques pour l'élimination de la discrimination en matière d'accès à l'éducation, ainsi que pour la promotion d'une éducation de qualité; | UN | (ف) أن تقدم إلى المقرر الخاص معلومات عن أفضل الممارسات الكفيلة بالقضاء على التمييز في مجال الحصول على التعليم، وبتحسين نوعية التعليم؛ |
q) À fournir au Rapporteur spécial des informations sur les meilleures pratiques pour l'élimination de la discrimination en matière d'accès à l'éducation, ainsi que pour la promotion d'une éducation de qualité; | UN | (ف) أن تقدم إلى المقرر الخاص معلومات عن أفضل الممارسات الكفيلة بالقضاء على التمييز في مجال الحصول على التعليم، وبتحسين نوعية التعليم؛ |
Cette Déclaration porte notamment sur la liberté d'association et la reconnaissance effective du droit de négociation collective, l'élimination de toute forme de travail forcé ou obligatoire, l'abolition effective du travail des enfants, et l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de profession. | UN | ويتناول هذا الأخير جملة أمور منها الحرية النقابية والإقرار الفعلي بالحق في المفاوضة الجماعية، والقضاء على جميع أشكال العمل القسري أو الإلزامي، والقضاء فعلياً على عمل الأطفال، ووضع حد للتمييز في العمالة والمهن. |