"l'élimination de la pauvreté extrême" - Traduction Français en Arabe

    • القضاء على الفقر المدقع
        
    • والقضاء على الفقر المدقع
        
    • بالقضاء على الفقر المدقع
        
    Propositions tendant à œuvrer pour l'élimination de la pauvreté extrême par l'autonomisation et la participation UN مقترحات بشأن سبل المضي قدما في العمل من أجل القضاء على الفقر المدقع عن طريق التمكين والمشاركة
    La Chine a atteint avant les délais fixés les objectifs relatifs à l'élimination de la pauvreté extrême et de la faim. UN وقد حققت الصين، قبل الموعد المحدد، أهداف القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Elle continuera d'intensifier ses efforts dans ce sens et est disposée à prendre une part active à la coopération internationale en vue de l'élimination de la pauvreté extrême. UN ولسوف تواصل تكثيف جهودها، وهي مستعدة للقيام بدور فعال في التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر المدقع.
    Il est par conséquent impératif que la crise soit réglée par la promotion du développement humain par le biais d'une croissance économique soutenue et de l'élimination de la pauvreté extrême. UN ولذلك لا بد من التصدي للأزمة عن طريق تعزيز التنمية البشرية من خلال النمو الاقتصادي المستمر والقضاء على الفقر المدقع.
    Comme l'a noté le Secrétaire général, les Objectifs du Millénaire pour le développement - particulièrement l'élimination de la pauvreté extrême et de la faim - ne pourront être atteints que si l'on s'attaque résolument aux problèmes de la population et de la santé en matière de procréation. UN وكما لاحظ الأمين العام فإن الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة المتعلقة بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، لا يمكن تحقيقها بدون معالجة مسائل السكان والصحة الإنجابية.
    Nous faisons pour notre part les recommandations suivantes, aux fins de l'élimination de la pauvreté extrême : UN ونوصي بما يلي من أجل القضاء على الفقر المدقع:
    Premièrement, l'Érythrée est à la traîne dans deux domaines essentiels : l'élimination de la pauvreté extrême et l'accès universel à l'enseignement primaire. UN أولا، إريتريا لا تسير على الدرب السليم في مجالين حاسمين، وهما: القضاء على الفقر المدقع وتحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Il y cinq ans, le Sommet du Millénaire a placé l'élimination de la pauvreté extrême et de la faim en tête de liste des OMD. UN قبل خمس سنوات، وضع مؤتمر قمة الألفية مسألة القضاء على الفقر المدقع والجوع على رأس قائمة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un des objectifs immédiats fixés par le Sommet mondial pour le développement social est l'élimination de la pauvreté extrême et de la pauvreté en général. UN إن القضاء على الفقر المدقع والفقر عموما أحد اﻷهداف المباشرة لمؤتمر القمة العالمي للتنميـــة الاجتماعية.
    Le projet de plan indique que le monde traverse actuellement une phase de transition sans précédent dans laquelle l'élimination de la pauvreté extrême est devenue possible. UN وجاء في مشروع الخطة أن العالم يشهـد تحـولا غير مسبوق أصبح فيـه القضاء على الفقر المدقع أمرا ممكنا.
    Les Maldives ont atteint récemment l'Objectif 1, l'élimination de la pauvreté extrême et de la faim, et l'Objectif 2, l'instauration d'un enseignement primaire universel. UN فملديف حققت بالفعل الهدف 1، أي القضاء على الفقر المدقع والجوع، والهدف 2، أي توفير التعليم الأساسي للجميع.
    77. L'amélioration et la protection de l'état de santé des pauvres doivent être l'objectif commun de toutes les institutions qui oeuvrent en faveur de l'élimination de la pauvreté extrême. UN ٧٧ - فيجب أن يكون تحسين وحماية صحة الفقراء هدفا مشتركا لجميع المؤسسات العاملة من أجل القضاء على الفقر المدقع.
    Cependant, grâce à l'engagement sans réserve de la communauté internationale et à l'attribution des ressources appropriées, les objectifs du Programme d'action d'Istanbul, notamment l'élimination de la pauvreté extrême, pourraient être atteints. UN ومع ذلك، فإنه إذا تحقق الالتزام الكامل من جانب المجتمع الدولي وتم تخصيص القدر الكافي من الموارد، سيكون من الممكن تحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول، ولا سيما القضاء على الفقر المدقع.
    Les objectifs que le Népal aura du mal à atteindre si l'on s'en tient aux tendances actuelles sont notamment l'élimination de la pauvreté extrême et de la faim et la durabilité environnementale. UN ولكن، استنادا إلى اتجاه الأمور حاليا، ستجد نيبال صعوبة في تحقيق بعض الأهداف ومن بينها القضاء على الفقر المدقع والجوع وكفالة الاستدامة البيئية.
    Les objectifs de développement énoncés dans ce document ont trait à la lutte contre la misère, à l'éducation, à la santé, à l'égalité des sexes et à l'environnement, l'élimination de la pauvreté extrême constituant le but dominant. UN وتتضمن الأهداف الإنمائية للألفية أهدافا بشأن الحد من الفقر المدقع، والتعليم، والصحة، والمساواة بين الجنسين والبيئة إلى جانب اعتبار القضاء على الفقر المدقع هو الهدف الإنمائي الشامل للألفية.
    Malheureusement, l'objectif de l'élimination de la pauvreté extrême reste inaccessible pour de nombreux pays, notamment en Afrique subsaharienne. UN ومع ذلك، فمن المؤسف أن هدف القضاء على الفقر المدقع ما زال بعيد المنال بالنسبة لبلدان عديدة، وبالذات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le pays a ainsi atteint l'un des objectifs fondamentaux du Millénaire pour le développement, à savoir l'élimination de la pauvreté extrême et de la faim. UN وحقق البلد بذلك أحد الأغراض الأساسية للأهداف الإنمائية للألفية - أي القضاء على الفقر المدقع والمجاعة.
    Du fait que les violations des droits de l'homme risquent de déboucher sur une pauvreté extrême, il serait intéressant d'avoir des informations supplémentaires quant à la relation entre l'élimination de la pauvreté extrême et le respect des instruments internationaux des droits de l'homme. UN وبالنظر إلى أن انتهاكات حقوق الإنسان يمكن أن تؤدي إلى فقر مدقع، سيكون من المفيد معرفة المزيد عن العلاقة بين القضاء على الفقر المدقع واحترام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Il existe manifestement un rapport entre l'élimination de la pauvreté extrême et la prévention des conflits. UN والقضاء على الفقر المدقع له، على ما يتضح، بعد لمنع الصراعات.
    Il a pris note de ce qui avait été fait en ce qui concernait le renforcement de la paix, l'élimination de la pauvreté extrême, l'éducation et les changements climatiques. UN وأشار إلى الإنجازات التي تحققت في مجال بناء السلام والقضاء على الفقر المدقع والتعليم وتغير المناخ.
    Les rapports du Secrétaire général font état de progrès inégaux en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté extrême et de la faim dans le monde, et même d'une dégradation dans certains cas. UN ويظهر تقريرا الأمين العام إحراز تقدم متفاوت يتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع في العالم، مع حدوث تدهور في بعض الحالات.
    La stratégie à appliquer prendra en compte les dispositions et les buts pertinents des Objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux liés à l'élimination de la pauvreté extrême et au partenariat mondial pour le développement. UN وسوف تراعي الاستراتيجية التي سيتم اتباعها الأحكام والغايات ذات الصلة في الأهداف الإنمائية للألفية ولاسيما تلك المتصلة بالقضاء على الفقر المدقع والشراكة العالمية من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus