"l'élimination de toute forme de" - Traduction Français en Arabe

    • القضاء على جميع أشكال
        
    • والقضاء على أي شكل من أشكال
        
    • بالقضاء على جميع أشكال
        
    • والقضاء على جميع أشكال
        
    • إزالة جميع أشكال
        
    :: l'élimination de toute forme de colonialisme, d'impérialisme et d'interventionnisme; UN :: القضاء على جميع أشكال الاستعمار والإمبريالية والتدخل
    En 1993, la Roumanie a adhéré au Statut du Conseil de l'Europe qui prévoit l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes. UN وانضمت رومانيا سنة ١٩٩٣ إلى النظام اﻷساسي لمجلس أوروبا الذي ينص على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les pouvoirs publics veillent à l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard de la femme et assurent la protection de ses droits. UN تود السلطات العامة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضمان حمايتها وحماية حقوقها.
    Cette commission a choisi d'axer ses premiers travaux sur trois autres domaines, à savoir les droits des travailleurs intérimaires, la révision de la loi sur la sécurité nationale et l'élimination de toute forme de discrimination. UN وقد إرتأت هذه اللجنة أن تركز أعمالها الأولى على ثلاثة ميادين جديدة، وهي حقوق العمال المؤقتين، وتنقيح القانون المتعلق بالأمن الوطني، والقضاء على أي شكل من أشكال التمييز.
    L'insécurité est telle qu'il a fallu l'évacuation de l'équipe des observateurs de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), dont l'objectif est de rassurer toutes les parties concernées que cette crise politique ne sera réglée que par l'élimination de toute forme de violence et de violation des droits de l'homme. UN وقد بلغ انعدام اﻷمن درجة جعلت من الضروري سحب فريق المراقبين التابع للبعثة المدنية الدولية في هايتي، التي تهدف الى إقناع جميع اﻷطراف المعنية بأن هذه اﻷزمة السياسية لن تحل إلا بالقضاء على جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الانسان.
    Faire respecter les normes et principes définis par l'OIT concernant les droits à la liberté d'association et au syndicalisme; oeuvrer à l'élimination de toute forme de discrimination en matière d'emploi et de profession, ainsi qu'à la suppression du travail des enfants. UN احترام معايير منظمة العمل الدولية ومبادئها المتصلة بحرية تكوين الجمعيات والحرية النقابية؛ والقضاء على جميع أشكال التمييز على صعيدي التوظيف والمهنة، والقضاء على عمالة اﻷطفال.
    12. Le combat pour l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes s'inscrit dans une action continue et régulière du Gouvernement. UN 12- تضطلع الحكومة بإجراءات مستمرة ومنتظمة في إطار الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il a mis l'accent à cet égard sur le fait que l'élimination de toute forme de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et autres formes d'intolérance connexes devait être une priorité de la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، أكدت حكومة البحرين أن القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ينبغي أن يشكل مهمة ذات أولوية للمجتمع الدولي.
    L'organisation a également coopéré avec des représentants du mouvement féminin suédois, afin d'élaborer une politique invitant les pouvoirs publics à s'engager davantage en faveur de l'élimination de toute forme de violence masculine à l'égard des femmes. UN كما تعاون الاتحاد مع العديد من ممثلي الحركة النسائية السويدية على وضع سياسة تدعو إلى زيادة التزام الحكومة إزاء القضاء على جميع أشكال العنف الذكوري ضد المرأة.
    Article 22. L'État veille à l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard de la femme, de la jeune fille et des personnes handicapées. UN المادة 22- تضمن الدولة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات والأشخاص ذوي الإعاقة.
    b) l'élimination de toute forme de travail forcé ou obligatoire; UN )ب( القضاء على جميع أشكال السخرة أو العمل الجبري؛
    Cette loi reflète le ferme engagement de l'État du Viet Nam à appliquer la Convention sur l'élimination de toute forme de discrimination contre les femmes, à mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et à atteindre le troisième objectif du Millénaire pour le développement, qui concerne la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; UN ويعكس هذا القانون أعلى درجات التزام دولة فييت نام باستيعاب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتنفيذ منهاج عمل بيجين والهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    110. Le mécanisme de l'examen périodique universel (EPU), le Document de base commun (DBC), ainsi que la Convention sur l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes furent traités. UN 110- وتناولت الدورة آلية الاستعراض الدوري الشامل، والوثيقة الأساسية الموحدة، فضلاً عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Réponse aux deux questions : L'Argentine favorise l'exercice effectif des droits de l'homme et, en particulier, l'élimination de toute forme de discrimination raciale, religieuse, ethnique, sociale ou de toute autre nature, conformément aux normes internationales et aux dispositions constitutionnelles en vigueur. UN تشجع الأرجنتين وتعزز التمتع الأكمل بحقوق الإنسان، وبخاصة القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس العنصر أو الدين أو الأصل العرقي أو الاجتماعي أو على أي أسس أخرى، وفقا للمعايير الدولية الدستورية القائمة.
    43. Dans de nombreux pays, l'apatridie résulte du fait que les femmes et les hommes ne sont pas égaux en matière de transmission de la nationalité à leurs enfants, contrairement à la Convention sur l'élimination de toute forme de discrimination contre les femmes (CEDAW). UN 43- وفي كثير من البلدان، نجم انعدام الجنسية عن عدم مساواة النساء بالرجال في حق نقل جنسياتهن إلى أطفالهن، بخلاف ما تنص عليه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le thème de l'élimination de toute forme de violence à l'égard des femmes et les suites de l'étude de fond du Secrétaire général au niveau national et international, a été sélectionné par la Commission comme problème émergeant. UN 4 - وقد اختارت لجنة وضع المرأة موضوع القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومتابعة الدراسة المتعمقة للأمين العام على الصعيدين القطري والدولي بوصفه قضية ناشئة.
    Il appartient au Gouvernement, mais aussi à tous ceux qui travaillent ou interviennent dans le secteur de la communication, de promouvoir le respect et la diffusion des cultures autochtones et d'oeuvrer à l'élimination de toute forme de discrimination, ainsi que de contribuer à ce que tous les Guatémaltèques puissent jouir de leur patrimoine pluriculturel. UN وينبغي للحكومة وجميع العاملين في قطاع اﻹعلام أن يعملوا على تعزيز احترام ونشر ثقافات السكان اﻷصليين والقضاء على أي شكل من أشكال التمييز، الى جانب المساهمة في إشراب جميع أبناء غواتيمالا قيم تراثهم المتعدد الثقافات.
    Le plein respect de leurs droits − sur les plans de la citoyenneté, de la langue, de la culture et de l'élimination de toute forme de discrimination − est étroitement lié à leur participation au processus d'édification d'une nouvelle nation multiculturelle pleinement respectée par tous les pays de la région. UN ذلك أن الاحترام الكامل لحقوقها، من حيث المواطنة، واللغة، والثقافة والقضاء على أي شكل من أشكال التمييز، أمر وثيق الارتباط بإشراك هذه الجماعات ومشاركتها في عملية بناء أمة جديدة متعددة الثقافات تحترمها بلدان المنطقة كافة احتراماً تاماً.
    29. Le Cycle d'études sur l'élimination de toute forme de discrimination raciale, tenu en 1968, a servi de cadre à un important débat sur la légitimité des sièges et postes réservés et des contingents. UN 29- ودارت في الحلقة الدراسية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، المعقودة في عام 1998، مناقشة هامة بشأن مشروعية التخصيص والتحصيص.
    61. Le Cycle d'études sur l'élimination de toute forme de discrimination raciale, tenu en 1968, a servi de cadre à un important débat sur la légitimité des sièges et postes réservés et des contingents. UN 61- ودارت في الحلقة الدراسية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، المعقودة في عام 1998، مناقشة هامة بشأن مشروعية التخصيص والتحصيص.
    39. Pour ce qui est de l'Irlande du Nord, le gouvernement s'est engagé à assurer pleinement l'égalité des chances et l'élimination de toute forme de discrimination. UN ٩٣- وأعلن فيما يتعلق بايرلندا الشمالية، أن الحكومة تعهدت بأن تكفل بالكامل تكافؤ الفرص والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Selon la Déclaration de l'OIT, les membres de l'Organisation se sont engagés à œuvrer à l'élimination de toute forme de travail forcé ou obligatoire, à l'abolition effective du travail des enfants et à l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de profession. UN ووفقاً لإعلان منظمة العمل الدولية، يتعين على أعضاء المنظمة أن يعملوا على إزالة جميع أشكال التشغيل القسري أو الإلزامي، والقضاء فعلياً على ظاهرة تشغيل الأطفال، وإلغاء التمييز في مجالي التوظيف والمهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus