116. En 2000, le PNUCID a consacré 4,5 millions de dollars à l'élimination des cultures illicites en Asie du Sud-Ouest. | UN | 116- وخلال عام 2000، أنفق اليوندسيب 5ر4 مليون دولار من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة في جنوب غرب آسيا. |
l'élimination des cultures illicites en Colombie doit s'accompagner d'efforts analogues d'élimination des cultures de marijuana dans d'autres pays, y compris les pays du Nord industrialisés. | UN | وينبغي أن يصحب القضاء على المحاصيل غير المشروعة في كولومبيا جهود مماثلة تؤدي إلى القضاء على محاصيل الماريغوانا في غيرها من البلدان، بما في ذلك بعض البلدان الصناعية في الشمال. |
Par ailleurs, des efforts intensifs doivent être faits pour réduire la demande de drogues au niveau mondial afin d'aider à pérenniser l'élimination des cultures illicites en Afghanistan. | UN | كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان. |
Par ailleurs, des efforts intensifs doivent être faits pour réduire la demande de drogues au niveau mondial afin d'aider à pérenniser l'élimination des cultures illicites en Afghanistan. | UN | كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان. |
iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites et le développement alternatif. | UN | ' 3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة. |
Coopération internationale en vue de l'élimination des cultures illicites et de l'organisation d'activités de substitution | UN | " التعاون الدولي في مجال القضاء على المحاصيل غير المشروعة وفي مجال التنمية البديلة |
Les pays principalement affectés par la culture illicite de pavot à opium et de cocaïer ont continué d'avancer à grands pas vers l'élimination des cultures illicites et la mise en oeuvre de programmes de développement de substitution. | UN | 55- استمرت الدول الرئيسية المتضررة من زراعة خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة في إحراز تقدّم ملحوظ باتجاه القضاء على المحاصيل غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة. |
19. Le budget 2002-2003 du secteur thématique orientations, législation et sensibilisation sera considérablement moins élevé que le budget révisé de 2000-2001, alors que l'élimination des cultures illicites et la répression du trafic des drogues connaîtront des baisses plus faibles. | UN | 19- وستشهد ميزانية 2002-2003 للمجال المواضيعي الخاص بالدعم السياساتي والتشريعات والدعوة إلى المناصرة انخفاضاً كبيراً مقارنة بميزانية 2000-2001 المنقحة، في حين سيسجل مجال القضاء على المحاصيل غير المشروعة ومجال قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات انخفاضاً أكثر تواضعاً. |
Le montant consacré aux activités du programme devrait passer de 148 298 000 dollars en 2000-2001 à 158 750 000 en 2002-2003, au profit essentiellement des activités liées à l'élimination des cultures illicites. | UN | ومن المتوقع أن تزداد أنشطة البرنامج من مبلغ 000 298 148 دولار في الفترة 2000-2001 لتصل الى مبلغ 000 750 158 دولار في الفترة 2002-2003، مع توقّع حصول معظم الزيادة المتوقعة في قطاع القضاء على المحاصيل غير المشروعة. |
19. La répartition des ressources (tableau 1) fait apparaître une augmentation des fonds alloués à l'élimination des cultures illicites. La part du budget-programme affectée à ces activités devrait passer de 25,5 % en 2000-2001 à 28 % en 2002-2003 pour les raisons déjà mentionnées ci-dessus. | UN | 19- ويُظهر توزيع الموارد (الجدول 1) زيادة مخططا لها من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة الذي ينبغي أن ترتفع حصته من ميزانية البرنامج من 5ر25 في المائة في الفترة 2000-2001 الى 28 في المائة في الفترة 2002-2003، للأسباب التي سبق ذكرها. |
l'élimination des cultures illicites de coca (par pulvérisation aérienne ou éradication manuelle) a permis de réduire les surfaces cultivées de 18 % et la production de cocaïne de 28 %, ce qui rapproche la Colombie de l'objectif de 50 % qu'elle s'est fixé en 2001. | UN | وإن القضاء على المحاصيل غير المشروعة لنبات الكوكا (من خلال الرش الجوي أو الاستئصال اليدوي) سمح بالحد من المساحات المزروعة بنسبة 18 في المائة، ومن إنتاج الكوكايين بنسبة 28 في المائة، مما جعل كولومبيا تقترب من الهدف الذي حددته لنفسها في عام 2001 وهو نسبة 50 في المائة. |
Les récents résultats des projets exécutés dans le district de Dir de la province frontalière au nord-ouest du Pakistan ainsi que dans la vallée de la Bekaa au Liban témoignent des progrès accomplis dans l'élimination des cultures illicites dans les régions où se pose ce problème. | UN | وتشهد التطورات اﻷخيرة في المشاريع المضطلع بتنفيذها في مركز دير بمقاطعة الحدود الشمالية الغربية في باكستان وفي وادي البقاع في لبنان على التقدم المحرز في القضاء على الزراعة غير المشروعة في مناطق المشاكل. |
Ajouter : iii) un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la réduction de la demande; et iv) deux réunions du groupe d'experts sur les activités de substitution et leur rôle dans l'élimination des cultures illicites (fonds extrabudgétaires). | UN | يضاف: ' ٣ ' اجتماع واحد للفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح باب العضوية للحد من الطلب؛ و ' ٤ ' اجتماعان لفريق خبراء بشأن التنمية البديلة ودورها في القضاء على الزراعة غير المشروعة )موارد خارج الميزانية(. |
Ajouter : iii) un groupe de travail de la Commission à composition non limitée sur la réduction de la demande; et iv) deux réunions du groupe d'experts sur les activités de substitution et leur rôle dans l'élimination des cultures illicites (fonds extrabudgétaires). | UN | يضاف: ' ٣ ' اجتماع واحد للفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة بشأن الحد من الطلب؛ و ' ٤ ' اجتماعان لفريق خبراء بشأن التنمية البديلة ودورها في القضاء على الزراعة غير المشروعة )موارد خارج الميزانية(. |
Des services de consultants seraient nécessaires pour préparer le travail du groupe intergouvernemental à composition non limitée (deux mois de travail) et celui du groupe d'experts s'occupant des activités de substitution et de leur rôle dans l'élimination des cultures illicites (trois mois de travail pour la deuxième réunion). | UN | وستدعو الحاجة إلى خدمات الخبراء الاستشاريين من أجل اﻷعمال التحضيرية للفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح باب العضوية )شهرا عمل(، ولاجتماع فريق الخبراء بشأن التنمية البديلة ودورها في القضاء على الزراعة غير المشروعة )ثلاثة أشهر عمل للاجتماع الثاني(. |
Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues et activités de substitution | UN | خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن تحقيق التنمية البديلة |
Coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites | UN | التعاون الدولي على استئصال المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة |
l'élimination des cultures illicites qui servent à la fabrication de stupéfiants constitue un aspect important dans la lutte contre les drogues. | UN | وإن القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة المستعملة في صناعة المخدرات يمثل وجها هاما من أوجه مكافحتها. |
Constatant que pour être efficace, l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues doit s'inscrire dans une stratégie régionale faisant appel à la coopération internationale, qui prévoie le renforcement des capacités de prévenir le trafic de drogues illicites venant de pays producteurs et tienne compte de la nécessité de rendre compétitifs les produits du développement alternatif, | UN | إذ يسلّم بأنه لكي يكون القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة فعالا يجب أن يستند إلى استراتيجية إقليمية تشتمل على تعاون دولي، بما في ذلك تعزيز القدرة على منع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وتهريبها من البلدان المنتجة، مع مراعاة ضرورة جعل منتجات التنمية البديلة تنافسية، |
L'ONU a un rôle de plus en plus large à jouer dans la coordination de cette action et la représentante du Kazakhstan salue donc les efforts du Secrétaire général pour renforcer le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), notamment en ce qui concerne les plans à grande échelle visant à l'élimination des cultures illicites. | UN | ويتعين أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور موسع في تنسيق تلك الاجراءات، وبالتالي فقد أعربت عن ترحيبها بجهود اﻷمين العام لتعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لا سيما فيما يتعلق بالخطط الواسعة النطاق ﻹبادة المحاصيل غير المشروعة. |
Tel est particulièrement le cas de l'Afghanistan, et il faut relever le défi majeur constitué simultanément par la reconstruction, le développement et l'élimination des cultures illicites. | UN | وتعدّ أفغانستان مثالا حيّا، حيث أنها تحتاج إلى هذا الدعم من أجل مواجهة التحدّي الهائل في مجال إعادة البناء والتنمية والقضاء على المحاصيل غير المشروعة. |
146. Certains pays voisins de pays producteurs de drogues ont commencé à se doter d'un plan d'action en vue de l'élimination des cultures illicites et de la promotion des activités de substitution dans les zones frontalières où des cultures illicites de pavot à opium, de cocaïer et de cannabis ont été découvertes. | UN | 146- وبدأت بعض الدول المجاورة للبلدان المنتجة في اعداد خطط عمل للقضاء على المحاصيل غير المشروعة ولتعزيز التنمية البديلة في المناطق الحدودية التي اكتشف فيها وجود زراعة غير مشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا والقنب. |
Coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites et l'organisation d'activités de substitution | UN | التعاون الدولي في مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة |