L'OSCE avait mis en place, dans plusieurs pays européens, des programmes d'assistance qui étaient axés sur l'élimination des munitions et sur la sûreté des stocks de munitions. | UN | ولدى منظمة الأمن والتعاون برامج مساعدة في العديد من البلدان الأوروبية، وهي تركز على التخلص من الذخائر وسلامة المخزونات. |
L'exposé de l'Inde contenait également des informations sur la formation fournie au personnel étranger chargé de l'élimination des munitions explosives en Inde. | UN | وتضمّن عرض الهند أيضاً معلومات عن التدريب المقدم إلى العاملين الأجانب على التخلص من الذخائر المتفجرة في الهند. |
Il estime également que l'élimination des munitions et l'enlèvement des péniches et des navires coulés constituent des mesures raisonnables visant à nettoyer et remettre en état l'environnement. | UN | كما يخلص الفريق إلى أن التخلص من الذخائر وانتشال السفن والصنادل الغارقة يشكلان تدبيرين معقولين لتنظيف البيئة وإصلاحها. |
Des études réalisées par le Ministère de la défense des ÉtatsUnis sur l'élimination des munitions non explosées au Panama ont été communiquées au Gouvernement panaméen et des observateurs panaméens ont accompagné les équipes américaines lors d'opérations de nettoyage. | UN | وأحيطت حكومة بنما علماً بدراسات أجرتها وزارة دفاع الولايات المتحدة بشأن إزالة الذخائر التي لم يتم تفجيرها في بنما، وقام مراقبون بنميون بمرافقة أفرقة أمريكية أثناء عمليات التطهير. |
La Belgique a indiqué que 41 mines avaient été utilisées en 2009 pour l'instruction et la formation des experts de l'élimination des munitions explosives et des démineurs. | UN | وذكرت بلجيكا أنها استعملت 41 لغماً في عام 2009 لتعليم وتدريب خبراء إبطال الذخائر المتفجرة واختصاصيي إزالة الألغام. |
La Mission a également procédé à l'élimination des munitions non explosées : 43 mines antichar, 4 mines antipersonnel et 546 pièces de munitions. | UN | وقامت البعثة أيضاً بالتخلص من الذخائر غير المنفجرة، فدمرت خلال هذه العملية 43 لغماً مضاداً للدبابات وأربعة ألغام مضادة للأفراد و 546 قطعة ذخيرة. |
— La poursuite de l'élimination des munitions nucléaires; | UN | - الاستمرار في إزالة اﻷسلحة النووية؛ |
Il existe également des catalogues et logiciels spécialisés, qui renferment des informations sur les caractéristiques techniques des munitions et les modes opératoires pour l'enlèvement et l'élimination des munitions explosives. | UN | وتوجد أيضاً مصنفات وبرمجيات خاصة تحتوي معلومات عن التفاصيل التقنية للذخائر وتقنيات عمليات الإزالة في إطار التخلص من الذخائر المتفجرة. |
Organisation à l'échelle nationale de l'élimination des munitions explosives | UN | - تنظيم التخلص من الذخائر المتفجرة على الصعيد الوطني |
Cette caractéristique pourrait permettre l'accès rapide aux zones polluées des spécialistes de l'élimination des munitions explosives après une évaluation des risques, afin de mener une étude sur site fiable. | UN | ويمكن لهذا الخاصية أن تتيح لفنيين مدربين على عمليات التخلص من الذخائر المتفجرة الدخول في وقت مبكر إلى المناطق الملوثة، بعد إجراء تقييم للمخاطر، من أجل تنفيذ مسح ميداني دقيق. |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a fait état en 2010 de 70 mines conservées de moins qu'en 2009 et a indiqué qu'il conservait des mines antipersonnel pour la formation à l'élimination des munitions explosives et au déminage. | UN | وفي عام 2010، أبلغت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أنها احتفظت بعدد من الألغام يقل ب70 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وأنها تحتفظ بالألغام المضادة للأفراد لأغراض التخلص من الذخائر المتفجرة والتدريب على إزالة الألغام. |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a fait état en 2010 de 70 mines conservées de moins qu'en 2009 et a indiqué qu'il conservait des mines antipersonnel pour la formation à l'élimination des munitions explosives et au déminage. | UN | وفي عام 2010، أبلغت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أنها احتفظت بعدد من الألغام يقل ب70 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وأنها تحتفظ بالألغام المضادة للأفراد لأغراض التخلص من الذخائر المتفجرة والتدريب على إزالة الألغام. |
Ces activités comprenaient la formation du personnel militaire local à l'élimination des munitions explosives pour la conduite des opérations de déminage dans le respect des normes de l'ONU, ainsi que la formation d'autres membres des forces armées de ces pays. | UN | وتشمل أنشطة الهند تدريب أفراد الجيش المحليين العاملين على التخلص من الذخائر المتفجرة على القيام بعمليات إزالة الألغام وفقاً لمعايير الأمم المتحدة، وكذلك تدريب أفراد آخرين في القوات المسلحة لتلك البلدان. |
4. En ce sens, les informations que seront susceptibles de fournir les organismes de défense et les organisations non gouvernementales s'occupant de l'élimination des munitions explosives pourraient servir à affiner la matrice des risques établie par le RoyaumeUni. | UN | 4- وعلى هذا الأساس فإن المعلومات المأخوذة من الأوساط المسؤولة عن التخلص من الذخائر المتفجرة - الأوساط الدفاعية والمنظمات غير الحكومية على السواء - يمكن استخدامها لزيادة تحسين المصفوفة البريطانية للمخاطر. |
11. La délégation hongroise a fait part d'informations sur un projet en cours supposant une coopération entre les responsables de l'élimination des munitions explosives de Hongrie et de Bosnie-Herzégovine, recueillies grâce à la participation de ces personnes à l'atelier sur les restes explosifs de guerre organisé par la Hongrie, à Budapest, en juin 2009. | UN | 11- وقدم وفد هنغاريا معلومات عن مشروع قيد التنفيذ يقوم على تعاون بين العاملين على التخلص من الذخائر المتفجرة في هنغاريا والبوسنة والهرسك، وهو مشروع ناشئ عن حضور البوسنة والهرسك حلقة عمل بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب نظمتها هنغاريا في بودابست في حزيران/يونيه 2009. |
93. Le Koweït indique que les contrats conclus en vue de l'élimination des munitions dans trois des sept secteurs (France, Turquie et ÉtatsUnis) ont été attribués à l'issue d'un processus d'appel d'offres et le contractant retenu dans chacun des cas a été le contractant compétent ayant fait l'offre la moins élevée. | UN | 93- وتشير الكويت إلى أن عقود التخلص من الذخائر المبرمة من أجل ثلاثة من القطاعات السبعة (تركيا وفرنسا والولايات المتحدة) قد مُنحت من خلال عملية طرح مناقصة تنافسية، وأن المتعهد الذي وقع عليه الاختيار في كل حالة كان المتعهد المؤهل الذي قدم أرخص العطاءات. |
b) 2014: 706 zones à risque éliminées pour un total de 64,57 kilomètres carrés de terres rouvertes; 242 communautés, 24 districts et 1 province déclarés sans impact; les équipes chargées de l'élimination des munitions non explosées travailleront sur les zones à forte concentration de munitions non explosées et appuieront les équipes de démineurs sur les petites zones à risque; | UN | (ب) عام 2014: تطهير 706 منطقة خطرة والإفراج عن منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 64.57 كلم2؛ والإعلان عن خلو 242 مجتمعاً محلياً و24 مقاطعة ومحافظة واحدة من تأثير التلوث بالألغام؛ وستقوم أفرقة التخلص من الذخائر المتفجرة بتطهير الذخائر غير المنفجرة، وتقديم الدعم لأفرقة إزالة الألغام، فضلاً عن تطهير مناطق خطر صغيرة؛ |
D'après des experts, le budget devrait être doublé et être porté de 20 millions de dollars à 43 millions de dollars par an afin de répondre à cette tâche nouvelle et plus complexe de l'élimination des munitions non explosées. | UN | وحسب رأي الخبراء، يتعين مضاعفة الميزانية في هذا الصدد من 20 مليون دولار إلى 43 مليون دولار سنوياً من أجل الاستجابة للمهمة الإضافية الجديدة الأكثر تعقيداً المتمثلة في إزالة الذخائر غير المنفجرة. |
Tout d'abord, les prescriptions applicables pour l'élimination des munitions ont été établies et une liste des entités des pays désignés qui seraient appelés à formuler des propositions a été établie. | UN | فقد أُعدت أولاً مواصفات إزالة الذخائر وأُعدت قائمة بالكيانات المؤهلة في البلدان المعنية التي طُلبت منها مقترحات في هذا الصدد. |
La République tchèque a indiqué que 24 mines avaient été utilisées en 2009 pour la formation et l'instruction des responsables, déjà en place ou nouveaux, de l'élimination des munitions explosives. | UN | وأبلغت الجمهورية التشيكية عن استعمال 24 لغماً في عام 2009 لتدريب وتعليم أخصائيي إبطال الذخائر المتفجرة الحاليين والجدد. |
La Belgique a indiqué que 41 mines avaient été utilisées en 2009 pour l'instruction et la formation des experts de l'élimination des munitions explosives et des démineurs. | UN | وذكرت بلجيكا أنها استعملت 41 لغماً في عام 2009 لتعليم وتدريب خبراء إبطال الذخائر المتفجرة واختصاصيي إزالة الألغام. |
Élevé: Bombes à saturation ou présence de munitions abandonnées à grande échelle ou d'importants dépôts de munitions explosées, plusieurs victimes, élimination prenant plusieurs mois, ou blessures multiples pour le personnel chargé de l'élimination des munitions explosives. | UN | كبير: تشير هذه الكلمة إلى القصف الساحق أو إلى وجود كميات ضخمة من الذخائر المتروكة أو مخازن كبيرة من الذخائر المنفجرة، وأعداد كبيرة من الضحايا المدنيين واستغراق مهام الإزالة عدة شهور، ودرجة كبيرة من خطر الإصابة الذي تعرض لـه القائمون بالتخلص من الذخائر المنفجرة. |
— La poursuite de l'élimination des munitions nucléaires; | UN | - الاستمرار في إزالة اﻷسلحة النووية؛ |