"l'élimination du paludisme" - Traduction Français en Arabe

    • القضاء على الملاريا
        
    • الملاريا والقضاء عليها
        
    • بالقضاء على الملاريا
        
    Le Turkménistan et l'Arménie ont entamé la procédure pour la certification de l'élimination du paludisme. UN وقد بدأت كل من تركمانستان وأرمينيا عملية الحصول على شهادة القضاء على الملاريا.
    De son côté, l'Arménie a entamé la procédure pour la certification de l'élimination du paludisme. UN وقد بدأت أرمينيا عملية الحصول على شهادة القضاء على الملاريا.
    l'élimination du paludisme du territoire d'un pays résulte d'un effort national efficace. UN ويتم القضاء على الملاريا بفضل الجهود الناجحة لمكافحتها على المستوى القطري.
    L'Inde est habituée à lutter contre la menace que représentent les moustiques, et appuie pleinement les efforts axés sur la prévention et l'élimination du paludisme dans les pays en développement, en particulier en Afrique. UN ولدى الهند خبرة في معالجة خطر البعوض، وهي تدعم كليا الجهود التي تركز على مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، بما فيها أفريقيا.
    Le Maroc et le Turkménistan ont été certifiés en 2009 par la Directrice générale de l'OMS comme zones où l'élimination du paludisme a été réalisée. UN وقد منحت المغرب وتركمانستان في عام 2009 شهادة من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية بالقضاء على الملاريا.
    Ce Plan vise aussi l'élimination du paludisme de certains pays d'ici à 2015 ainsi que l'éradication de la maladie au niveau mondial à long terme. UN وتهدف الخطة أيضاً إلى القضاء على الملاريا في بلدان معينة في موعد أقصاه عام 2015، والقضاء على الملاريا على الصعيد العالمي في الأجل الطويل.
    Les conditions essentielles en faveur de l'élimination du paludisme et du maintien d'une telle situation incluent la présence d'un système de santé pourvu d'une couverture nationale de services de qualité œuvrant pour la lutte antipaludique, y compris des services de contrôle. UN وتشمل الشروط التي يجب استيفاؤها قبل تحقيق هدف القضاء على الملاريا بشكل دائم في هذه الأماكن وجود نظام صحي يوفر تغطية على المستوى الوطني عبر تقديم خدمات ذات نوعية خاضعة للمراقبة، من بينها الرصد.
    L'OMS a recensé quatre étapes sur la voie de l'élimination du paludisme. UN 34 - وحددت منظمة الصحة العالمية أربع مراحل في المسار نحو القضاء على الملاريا.
    À ce rythme, et à défaut d'une mobilisation mondiale plus soutenue à tous les niveaux, l'un des principaux OMD, à savoir l'élimination du paludisme à l'échéance 2015, ne sera qu'un vœu pieux. UN وبهذه الوتيرة، وبدون تعبئة عالمية أكثر اتساقا على جميع المستويات، سيظل أحد الأهداف الإنمائية للألفية، المتمثل في القضاء على الملاريا بحلول عام 2015 مجرد أمنية كاذبة.
    Pour que ces pays puissent progresser sur la voie de l'élimination du paludisme, il est primordial de renforcer l'accès de ces groupes aux services de santé, ainsi que de resserrer la collaboration transfrontalière et régionale. UN وفي هذه البلدان، سيتطلب إحراز تقدم نحو القضاء على الملاريا تحسين إمكانية حصول تلك المجموعات على الخدمات الصحية وتعاونا قويا عبر الحدود وعلى الصعيد الإقليمي.
    L'Australie a également eu le plaisir d'accueillir la réunion inaugurale du réseau Asie-Pacifique pour l'élimination du paludisme en février 2009. UN وكان من دواعي سرور أستراليا أيضا أن تستضيف في شهر شباط/فبراير 2009 الاجتماع الافتتاحي لشبكة القضاء على الملاريا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En octobre 2010, le Turkménistan a été ajouté au Registre officiel de l'OMS des zones où l'élimination du paludisme a été réalisée. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، أضيفت تركمانستان إلى السجل الرسمي لمنظمة الصحة العالمية الخاص بالمناطق التي تحقق فيها القضاء على الملاريا.
    30. Sri Lanka a pris acte de l'engagement de la Tanzanie en faveur du droit à la santé, du développement et de la multiplication des établissements de santé et la réalisation de l'objectif national relatif à l'élimination du paludisme d'ici à 2015. UN 30- وأقرت سري لانكا بالتزام تنزانيا بضمان الحق في الصحة وإنشاء مرافق صحية وزيادة عددها، وبالهدف الوطني المتمثل في القضاء على الملاريا بحلول عام 2015.
    La région OMS de la Méditerranée orientale apporte son soutien à l'élimination du paludisme dans les pays où il est possible d'arrêter la transmission de manière durable, à savoir l'Égypte, le Maroc, Oman et la Syrie. X. Recherche-développement UN ويدعم إقليم شرقي البحر الأبيض المتوسط لمنظمة الصحة العالمية جهود القضاء على الملاريا في البلدان التي يكون وقف انتقال المرض فيها ممكنا ويمكن أن يدوم، وهي تحديدا الجمهورية العربية السورية وعُمان ومصر والمغرب.
    Avec l'aide de nos partenaires de développement, les Îles Salomon s'emploient à parvenir, entre autres objectifs du Millénaire pour le développement, à l'éducation primaire pour tous, à une meilleure santé maternelle, à de meilleurs systèmes d'assainissement et d'approvisionnement en eau salubre et, bien entendu, à l'élimination du paludisme. UN وتعمل جزر سليمان، بمساعدة شركائنا في التنمية، على أن يتحقق من الأهداف الإنمائية للألفية التعليم الابتدائي للجميع، وتحسين صحة الأم، وتحسين التصحاح، وتوفير إمدادات المياه النقية وبطبيعة الحالة: القضاء على الملاريا.
    Certes, le rapport du Secrétaire général sur le paludisme fait état d'une situation à même d'autoriser des motifs d'espoir; néanmoins, le chemin reste encore long pour concrétiser l'un des principaux objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir l'élimination du paludisme à l'échéance 2015. UN وفي حين يصف تقرير الأمين العام عن الملاريا بالتأكيد موقفا يبعث فينا الأمل، فإن الطريق أمامنا لا يزال طويلا في الوفاء بهدف رئيسي من الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهو القضاء على الملاريا بحلول عام 2015.
    Les régions européenne et méditerranéenne de l'OMS ont fait de l'élimination du paludisme une composante de leur stratégie régionale, compte tenu des excellents résultats obtenus par leurs États membres dans la lutte contre le paludisme acquis localement. UN 24 - ونفذ إقليما أوروبا وشرق البحر المتوسط في منظمة الصحة العالمية القضاء على الملاريا ضمن استراتيجيتهما الإقليمية (أو كجزء منها)، كامتداد منطقي للنجاح الذي حققته الدول الأعضاء في الإقليمين في مكافحة الملاريا.
    Les participants ont adopté un document final < < Un consensus pour la lutte et l'élimination du paludisme en Asie et dans le Pacifique > > (Consensus on malaria control and elimination in the Asia-Pacific) dans lequel ils appellent de leurs vœux la création d'une alliance des dirigeants dans la région contre le paludisme. UN وتضمنت الوثيقة الختامية التي تم اعتمادها بعنوان " توافق الآراء بشأن مكافحة الملاريا والقضاء عليها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " دعوة إلى إنشاء تحالف بين قادة المنطقة لمكافحة الملاريا.
    Dix à 15 autres pays pourraient présenter des demandes similaires d'ici à 2015, la certification de l'élimination du paludisme pouvant améliorer l'image politique et socioéconomique d'un pays ainsi que l'attrait qu'il présente pour les investisseurs internationaux et les touristes. UN ويمكن توقع أن تقدم طلبات مماثلة من ما يتراوح بين 10 بلدان و 15 بلدا حتى عام 2015 وذلك بالنظر إلى أن الشهادة بالقضاء على الملاريا يمكن أن تؤثر إيجابيا على صورة البلد السياسية والاقتصادية والاجتماعية الدولية وعلى اجتذابه للاستثمار الدولي والسياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus