"l'éminent" - Traduction Français en Arabe

    • الموقر
        
    • البارز
        
    • المرموق
        
    • موقر
        
    l'éminent Ambassadeur de la Fédération de Russie vient de faire état de cette lettre. UN وقد سبق أن أشار سفير الاتحاد الروسي الموقر إلى ذلك.
    Et comme le dit l'éminent SousSecrétaire d'État à la maîtrise des armements et à la sécurité internationale, John Bolton, c'est ce qu'il faut croire. UN ومثلما أعلن جون بولتون، وكيل وزارة الخارجية الموقر المكلف بمراقبة الأسلحة والأمن الدولي، يجب علينا أن نصدق ذلك.
    J'assure l'éminent Ambassadeur du RoyaumeUni que ses appréhensions à ce sujet sont déplacées. UN وأؤكد لسفير المملكة المتحدة الموقر أن تخوفاته في هذا الشأن في غير محلها.
    l'éminent philosophe ukrainien du XVIIIe siècle, Grigory Skovoroda, a dit que la perte de temps est la plus lourde des pertes. UN لقد قال الفيلسوف اﻷوكراني البارز في القرن الثامن عشر، غريغوري سكوفورودا، إن ضياع الوقت أثقل الخسائر جميعهـــا.
    Merci pour l'excellente hospitalité que vous avez montré à l'éminent président de mon pays. Open Subtitles أشكركم على الاستضافة الطّيّبة التي أريتمونها لرئيس بلدي البارز.
    Par ailleurs, ce respect renforce la confiance entre les États et exerce ainsi, pour paraphraser l'éminent professeur de droit, M. Thomas M. Franck, récemment décédé, un pouvoir de légitimité parmi les nations. UN وهذا الامتثال يعمل في الوقت ذاته على تعزيز الثقة بين الدول ويصبح، على حد تعبير الأستاذ المرموق توماس إم فرانك، الذي وافته المنية مؤخرا، وسيلة لفرض سلطة الشرعية بين الأمم.
    Nous nous félicitons, par exemple, de la visite au Timor oriental que vient d'achever l'éminent juriste sénégalais, M. Bacre Waly N'Diaye, l'actuel Rapporteur spécial sur les exécutions sommaires et arbitraires. UN إننا نرحب على سبيــل المثال بالزيــارة التي اختتمت مؤخرا وقام بها إلى تيمور الشرقية السيد بكر والي ندايي، وهو محام سنغالـي موقر يشغــل في الوقت الراهن منصب المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة واﻹعــدام التعسفــي.
    Cependant, je suis flatté que l'éminent Ambassadeur du RoyaumeUni ait fait le choix de commenter notre déclaration ce matin. UN ويشرفني مع ذلك أن يكون سفير المملكة المتحدة الموقر قد اختار التعقيب على بياننا هذا الصباح.
    Celle-ci tient aussi à dire qu'elle s'associe sans réserve à la déclaration faite à la présente séance par l'éminent représentant de la Nouvelle-Zélande. UN وبود الوفد النرويجي أيضاً أن يسجل أننا ننضم كلياً إلى البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل نيوزيلندا الموقر.
    La délégation des Etats-Unis s'associe elle aussi à la déclaration faite aujourd'hui par l'éminent représentant de la Nouvelle-Zélande au nom d'un certain nombre d'Etats. UN وينضم وفدي أيضا إلى الملاحظات التي أبداها اليوم ممثل نيوزيلندا الموقر باسم عدد من الدول.
    La délégation néerlandaise s'est associée à la déclaration faite par l'éminent représentant de la Nouvelle-Zélande ce matin, au nom de plusieurs délégations. UN وينضم وفدي إلى البيان الذي أدلى به باسم عدد من الوفود ممثل نيوزيلندا الموقر صباح هذا اليوم.
    Les événements survenus en Asie du Sud inquiètent vivement la Lituanie, qui s'est associée à la déclaration faite à l'ouverture de la présente séance par l'éminent représentant de la Nouvelle-Zélande. UN ولقد انضم بلدي إلى البيان الذي أدلى به لدى افتتاح جلسة اليوم ممثل نيوزيلندا الموقر.
    Comme l'a noté l'éminent représentant des Etats-Unis, nous avons été francs avec tous les pays amis. UN وكما لاحظ ذلك ممثل الولايات المتحدة الموقر فقد تعاملنا مع كافة أصدقائنا بأمانة.
    l'éminent Ministre iranien des affaires étrangères a indiqué aujourd'hui quelques possibilités intéressantes qui pourraient être étudiées plus avant. UN ولقد أشار وزير الشؤون الخارجية اﻹيراني الموقر اليوم إلى بعض الطرق المثيرة للاهتمام والتي يمكن النظر فيها.
    À cet égard, j'appuie l'initiative qui a été proposée au cours de cette séance plénière par l'éminent représentant de l'Afrique du Sud. UN وإنني أساند في هذا الصدد المبادرة التي قدمها في هذه الجلسة العامة، ممثل جنوب أفريقيا الموقر.
    Je voudrais remercier l'éminent Groupe d'experts de son exposé sur le rapport et ses conclusions. UN وتود المجموعة الإعراب عن شكرها لفريق الخبراء الموقر للإحاطة التي قدمها بشأن التقرير وما خلص إليه من نتائج.
    l'éminent sociologue aurait fait l'objet d'une première accusation de blasphème, suite à la dénonciation d'un ancien employé licencié en 1988, à propos d'un entretien qu'il aurait accordé à un journaliste indien dont l'article n'aurait jamais été publié. UN وقيل إن عالم الاجتماع البارز كان موضع تهمة أولى بالتجديف، إثر وشاية من جانب مستخدم سابق صرف من الخدمة في عام ٨٨٩١، بشأن حديث أدلى به إلى صحفي هندي لم ينشر أبدا.
    En décidant de faire ce que nous avions à faire à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, nous avons décidé de prêter l'oreille à la voix de l'éminent poète chilien, Pablo Neruda, qui a dit: UN وإذ قمنا بما كان علينا أن نقوم به في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فقد اخترنا أن نصغي لصوت الشاعر الشيلي البارز بابلو نيرودا حين قال:
    Pr Jones, l'éminent archéologue ? Open Subtitles الدّكتور جونز عالم الآثار البارز
    Selon les termes de l'éminent historien Will Durant, la famille est le fondement ultime de chaque civilisation connue dans l'histoire. UN وكما قال المؤرخ المرموق ويل ديورانت فإن " الأسرة هي الأساس الأول لكل حضارة عرفها التاريخ " .
    M. DEMBINSKI (Pologne) (traduit de l'anglais) : J'aimerais d'abord me joindre aux orateurs précédents pour féliciter l'éminent représentant de la République de Corée de son accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السفير دمبينسكي )بولندا(: أود أولا الانضمام إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم كممثل موقر لجمهورية كوريا لاضطلاكم بسدة رئاسة مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus