"l'énergie dans" - Traduction Français en Arabe

    • الطاقة في
        
    • للطاقة في
        
    • بالطاقة في
        
    • الطاقة فيما
        
    • الطاقة التي تنطبق على
        
    • الطاقة داخل
        
    La nomination de gestionnaires de l'énergie dans les principales industries consommatrices devrait également faire partie intégrante de cette stratégie. UN وينبغي كذلك أن يشكل تعيين مدراء لشؤون الطاقة في الصناعات الكبرى المستهلكة للطاقة جزءا من هذه الاستراتيجية.
    En outre, aucune tendance cohérente ne se dégage quant aux avantages et inconvénients de la libéralisation du secteur de l'énergie dans différents pays. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك اتجاه ثابت فيما يتعلق بالفوائد والعيوب التي ينطوي عليها تحرير قطاع الطاقة في بلدان مختلفة.
    Je peux me brancher au logiciel de surveillance de l'énergie dans la salle de contrôle pour être sur que les ampères restent dans la zone de tétanie. Open Subtitles لأني لا أود أن أرسل الكثير من التيار نحو جسمهم مرة واحدة حسناً. بإمكاني أن أتصل ببرنامج مراقبة الطاقة في كوخ التحكم
    Moyens de promouvoir et d'assurer l'utilisation rationnelle de l'énergie dans le secteur de la production dans les pays en développement : rapport du Secrétaire général UN وسائل تشجيع وتنفيذ كفاءة استهلاك الطاقة في البلدان النامية: تقرير اﻷمين العام
    Considérant le rôle crucial que joue l'énergie dans le développement économique et social et un développement écologiquement rationnel, UN إذ يضع في اعتباره الدور الحاسم للطاقة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتنمية السليمة بيئيا،
    C'est pourquoi l'Organisation insiste autant sur les questions relatives à l'environnement et à l'énergie dans ses activités de coopération technique. UN لذا تؤكد المنظمة بشدة على المسائل البيئية والمسائل المتصلة بالطاقة في أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    L'ONUDI se trouve au centre même de la question de l'énergie dans le système des Nations Unies. UN وتؤدّي اليونيدو دورا محوريا فيما يتعلق بمسألة الطاقة في منظومة الأمم المتحدة.
    L'objectif 1 sera difficile à atteindre sans que des mesures ne soient prises en faveur de l'environnement et sans que l'accent ne soit mis sur l'énergie dans les domaines de la manufacture et du développement industriel. UN إذ يصعب تحقيق الهدف 1 دون تدخل بيئي وتركيز على الطاقة في مجالي التصنيع والتنمية الصناعية.
    L'Autriche a aussi conçu un guide sur la gestion de l'énergie dans les hôtels et les restaurants, qui met en évidence les possibilités d'économie d'énergie dans les installations touristiques. UN ووضعت النمسا أيضا دليلا عن إدارة الطاقة في الفنادق والمطاعم يبين إمكانية توفير الطاقة في المرافق السياحية.
    Étude des problèmes du secteur de l'énergie dans la région du Maghreb UN التحديات الماثلة في ميدان الطاقة في منطقة المغرب العربي
    Rapport sur les politiques énergétiques et les mesures d'atténuation des changements climatiques dans les pays membres de la CESAO : l'énergie dans les transports UN تقرير عن السياسات والتدابير في مجال الطاقة لتعزيز تخفيف آثار تغير المناخ في بلدان الإسكوا: الطاقة في النقل
    Le secteur de l'énergie dans les PEID n'était pas relié, notamment, aux secteurs du tourisme et des transports. UN وأشار إلى أن قطاع الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية يعد منفصلا، عن قطاعات أخرى مثل السياحة والنقل، وغيرها.
    :: Accroître les coûts de l'énergie dans les zones urbaines afin de subventionner l'accès à l'énergie dans les zones rurales; UN :: زيادة تكلفة أسعار الطاقة في المناطق الحضرية بحيث يتسنى تقديم الإعانة لتوفير الطاقة في المناطق الريفية؛
    :: Mobiliser le secteur privé grâce à des incitations pour accroître sa participation au marché de l'énergie dans les zones rurales; UN :: تعبئة الجهود، مع تقديم الحوافز لتعزيز إشراك القطاع الخاص في سوق الطاقة في المناطق الريفية؛
    Il examine désormais principalement le rôle que joue l'énergie dans la lutte contre la pauvreté et le développement économique. UN ويركز حاليا على دور الطاقة في تخفيف وطأة الفقر وفي التنمية الاقتصادية.
    L'Égypte a fait état de la mise en oeuvre de mesures visant à promouvoir l'utilisation rationnelle de l'énergie dans toute la société. UN وأبلغت مصر أنها تنفذ سياسات لتحسين كفاءة استهلاك الطاقة في جميع قطاعات المجتمع.
    Recenser des activités génératrices de revenus liées à la production et à l'utilisation de l'énergie dans les zones rurales. UN ● استبانة الأنشطة المدرّة للدخل والمتصلة بإنتاج أو توليد أو استخدام الطاقة في المناطق الريفية.
    Le Gouvernement russe appuie les activités de l'ONUDI visant à rationaliser l'utilisation de l'énergie dans les industries de ces pays. UN وتؤيد حكومته أنشطة اليونيدو الهادفة إلى رفع كفاءة استخدام الطاقة في القطاعات الصناعية لهذه البلدان.
    :: Prendre en compte les considérations relatives à l'accès à l'énergie dans les programmes socioéconomiques. UN :: إدماج اعتبارات تيسير الحصول على الطاقة في البرامج الاجتماعية الاقتصادية
    Tenant compte du rôle croissant du transit de l'énergie dans les processus mondiaux, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المتعاظم للمرور العابر للطاقة في العمليات التي تنفذ على الصعيد العالمي،
    Par exemple, il ne suffit pas de disposer de données qualitatives sur les impacts environnementaux liés à l'énergie dans le secteur urbain. UN فعلي سبيل المثال، لا يكفي مجرد معرفة نوعية التأثيرات البيئية ذات الصلة بالطاقة في القطاع الحضري.
    Récemment, l'AIEA a commencé à mettre l'accent sur le rôle de l'énergie dans le développement étant donné qu'il devient de plus en plus clair que sans énergie il ne saurait y avoir de développement, et que sans développement c'est la misère, laquelle souvent conduit à la violence. UN ومؤخرا، بدأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية التركيز على دور الطاقة فيما يتصل بالتنمية، حيث أصبح من الواضح على نحو متزايد أنه بدون الطاقة لا يمكن أن تكون هناك تنمية، وأنه بدون التنمية لن يكون هناك إلا البؤس، الذي يمكن أن يؤدي في أحيان كثيرة إلى العنف.
    ii) Participer, le cas échéant, à la formulation des politiques, normes et directives applicables au secteur de l'énergie dans les petits États insulaires en développement et rendre ces pays mieux à même de planifier, gérer et suivre efficacement les activités de ce secteur; UN ' ٢ ' تقديم المساعدة، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك، في وضع السياسات والمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بقطاع الطاقة التي تنطبق على الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتعزيز القدرة الوطنية على تخطيط قطاعات الطاقة بها وإدارتها ومراقبتها بطريقة فعالة.
    :: Créer un organisme gouvernemental chargé de promouvoir l'accessibilité de l'énergie dans le pays. UN :: إنشاء وكالة حكومية تعمل على الترويج لإمكانيات الحصول على الطاقة داخل البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus