"l'énergie de" - Traduction Français en Arabe

    • الطاقة من
        
    • للطاقة لعام
        
    • الطاقة لعام
        
    • وطاقة
        
    • الطاقة على
        
    • طاقة الكتل
        
    • الطاقة الذي
        
    • ويمكن لطاقة
        
    • الطاقة التابعة
        
    • الطاقة المجتمعية
        
    Elle est titulaire d'un doctorat d'ingénierie de l'énergie de l'Université nationale autonome du Mexique. UN حائزة شهادة دكتوراه في هندسة الطاقة من جامعة المكسيك الوطنية المستقلة.
    l'énergie de la Graine cosmique à l'intérieur du Cryptocube fuit et déclenche une énorme biorégénération. Open Subtitles يبدو أن الطاقة من البذرة الكونية داخل المكعب الكريبتو تتسرب وتحفز عمليات إعادة تجديد حيوية
    Il est prêt à collaborer avec la communauté internationale pour s'adapter à l'initiative Énergie durable pour tous, comme cela a été évoqué au Forum de l'énergie de Vienne en 2013. UN وهي مستعدّة للتعاون مع المجتمع الدولي على التكيّف مع مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع، التي نوقشت في منتدى فيينا للطاقة لعام 2013.
    Des facteurs d'émissions révisés ont été énoncés dans le Rapport sur l'énergie de 1996 du Gouvernement fédéral autrichien. UN وقد أدرجت عوامل الانبعاث المنقحة في تقرير الطاقة لعام ٦٩٩١ الصادر عن الحكومة الاتحادية النمساوية.
    La préparation et le suivi de toutes ces réunions avaient réellement accaparé tout le temps et l'énergie de certains fonctionnaires des bureaux de liaison. UN وقد استهلك التحضير لجميع هذه الاجتماعات ومتابعتها قدراً كبيراً من وقت وطاقة موظفي بعض مكاتب الاتصال.
    Cette initiative permettrait une meilleure planification dans les secteurs de l'énergie, de l'industrie et des transports et relancerait les efforts déployés à tous les niveaux dans le sens d'une utilisation rationnelle de l'énergie. UN وسيحدث هذا اﻷمر أثرا بالغا في عمليات تخطيط قطاع الطاقة الكهربائية والصناعة والنقل وسيحث بكل تأكيد الجهود الرامية لحفظ الطاقة على جميع الصعد.
    e) Les effets néfastes sur la santé de l'énergie de biomasse, en particulier du fait d'usages traditionnels de l'énergie; UN )ﻫ( آثار طاقة الكتل الاحيائية الضارة بالصحة ولا سيما الناشئة عن استخدامات الطاقة التقليدية؛
    VI. Forum de l'énergie de Vienne 2013: " Un an après Rio+20: l'avenir énergétique que nous voulons " UN سادساً- منتدى فيينا للطاقة 2013: " عام بعد مؤتمر ريو+20: مستقبل الطاقة الذي نريده "
    Les moteurs ont peine à tirer l'énergie de la réserve de distorsion. Open Subtitles لا تزال محركات الدفع تحاول سحب الطاقة من أحتياطي محرك السرعة.
    Cette machine devrait transférer l'énergie de la plante dans une pile grâce à des courants électriques, une polarité magnétique inversée et un phénomène méconnu que j'appelle le varri-effet. Open Subtitles هذه الآلة تقوم بنقل الطاقة من هذه الكرمةِ الى هذه البطارية باستخدام التيارات الكهربائيةِ المعاكسة للقطبية المغناطيسية
    l'énergie de ton arme a créé un portail et nous a propulsées ici. Open Subtitles كل الطاقة من سلاحك ِ تلاشت وفتحت بوابة جديدة وقذفتنا هنا
    l'énergie de ton arme a créé un portail et nous a propulsées ici. Open Subtitles كل الطاقة من سلاحك قامت بفتح بوابة جديدة . و دفعتنا الى هنا
    c) Forum de l'énergie de Vienne 2015: " Une énergie durable pour un développement inclusif " ; UN (ج) منتدى فيينا للطاقة لعام 2015: " الطاقة المستدامة لتحقيق التنمية الشاملة للجميع " ؛
    Forum de l'énergie de Vienne 2015 UN المنتدى العالمي - منتدى فيينا للطاقة لعام 2015
    L'objectif est d'aider cinq pays d'Asie centrale signataires du Traité relatif à la Charte de l'énergie de 1991 et du Protocole relatif à l'efficacité énergétique et aux aspects environnementaux connexes de 1994 à appliquer ces instruments. UN ويتمثل هدفه في مساعدة خمسة بلدان من آسيا الوسطى في تنفيذ أحكام ميثاق الطاقة لعام 1991 وبروتوكول ميثاق الطاقة بشأن كفاءة الطاقة والجوانب البيئية ذات الصلة لعام 1994، التي وقَّعتها تلك البلدان.
    En s'appuyant sur les mesures annexées au Rapport sur l'énergie de 1993, qui sont pour la plupart orientées vers la réduction du CO2, l'IMC-Climat rédige des programmes détaillés qui s'inscrivent dans la stratégie nationale globale de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN ومن واقع كتالوج التدابير المدرجة في تقرير الطاقة لعام ٣٩٩١، التي يغلب عليها تدابير مخفضة لثاني أكسيد الكربون، تضع اللجنة المشتركة بين الوزارات برامج تفصيلية لاستراتيجية وطنية شاملة تستهدف تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    La préparation et le suivi de toutes ces réunions avaient réellement accaparé tout le temps et l'énergie de certains fonctionnaires des bureaux de liaison. UN وقد استهلك التحضير لجميع هذه الاجتماعات ومتابعتها قدرا كبيرا من وقت وطاقة موظفي بعض مكاتب الاتصال.
    Après avoir accaparé pendant des décennies tant du temps et de l'énergie de l'Assemblée générale, l'Afrique du Sud souhaite maintenant dire au monde qu'elle veut être une force du bien. UN إن جنوب افريقيا، بعد أن استنفدت الكثير جدا من وقت وطاقة الجمعية العامة، تود اﻵن أن تقول للعالم إننا نريد أن نكون قوة من أجل الخير.
    Les gouvernements et le secteur industriel doivent donc intensifier les efforts pour formuler des politiques d'utilisation viable de l'énergie et mettre au point des technologies permettant de produire et d'utiliser l'énergie de manière rentable et moins polluante. UN لذا ينبغي للقطاعين الحكومي والصناعي مضاعفة الجهود من أجل وضع سياسات مستدامة للطاقة، واستحداث تكنولوجيات لانتاج واستخدام الطاقة على نحو يتسم بالكفاءة اقتصاديا والسلامة بيئيا.
    d) Les difficultés rencontrées pour rassembler des données judicieuses et fiables sur l'énergie de biomasse et les efforts visant à fournir de meilleures données pour la planification énergétique; UN )د( صعوبات جمع بيانات موثوقة وجيدة عن طاقة الكتل الاحيائية والجهود المبذولة لتحسين توفير البيانات المتعلقة بتخطيط الطاقة؛
    Le Comité a estimé que des démarches telles que la Charte de l'énergie de l'Union européenne pourraient servir d'exemple en ce qui concerne l'élaboration de telles stratégies au niveau régional. UN 161 - وارتأت اللجنة أنه يمكن لبعض النُهج من قبيل ميثاق الطاقة الذي وضعه الاتحاد الأوروبي، أن تشكل مثالا يحتذى به في وضع هذه الاستراتيجيات على المستوى الإقليمي.
    l'énergie de la biomasse peut servir d'assise à un développement local de l'agro-industrie, à des services de production d'énergie en milieu rural et à l'alimentation du réseau en électricité, comme dans le cas des raffineries de sucre. UN ويمكن لطاقة الكتلة اﻹحيائية أن تستخدم كأساس للتنمية الزراعية الصناعية المحلية، ولخدمات الطاقة الريفية، ولتوفير الطاقة اللازمة للشبكة، كما هي الحال بالنسبة لمصانع السكر.
    21. La Division de l'énergie de l'administration des travaux et services publics gère l'approvisionnement du territoire en électricité. UN ٢١ - وتزود اﻹقليم بالطاقة الكهربائية شعبة الطاقة التابعة ﻹدارة اﻷشغال والخدمات العامة.
    Éveiller l'énergie de tous UN تحريك الطاقة المجتمعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus