"l'énergie nucléaire en" - Traduction Français en Arabe

    • الطاقة النووية في
        
    • للطاقة النووية في
        
    • الطاقة النووية على نحو
        
    • للطاقة النووية على نحو
        
    • للطاقة النووية عن طريق
        
    • للطاقة النووية من خلال
        
    • للطاقة النووية وذلك
        
    Les premiers doivent s'employer de bonne foi à éliminer leurs armes nucléaires; les derniers doivent poursuivre leur droit inaliénable à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire en respectant les procédures établies. UN وينبغي للأولى أن تعمل بحسن النية للقضاء على أسلحتها النووية؛ وينبغي للأخيرة أن تسعى من أجل إعمال حقها الثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية امتثالا للإجراءات المستقرة.
    Conformément à la stratégie de développement de l'énergie nucléaire en Russie dans la première moitié du XXIe siècle, un certain nombre de projets novateurs utilisant les réacteurs thermiques et les neutrons rapides sont en cours. UN ووفقا لاستراتيجيتنا المتعلقة بتطوير الطاقة النووية في روسيا في النصف الأول من القرن الحادي والعشرين، بدأنا العمل في عدد من المشاريع الابتكارية التي تستخدم مفاعلات حرارية ومفاعلات نيوترونية سريعة.
    Au cours de l'année écoulée, en raison du développement rapide de l'énergie nucléaire en Chine, la coopération entre l'AIEA et la Chine s'est resserrée encore davantage. UN وتم على امتداد السنة الماضية، ومع التطور السريع للطاقة النووية في الصين، زيادة تعزيز التعاون بين الوكالة والصين.
    Création de l'I2EN (Institut international de l'énergie nucléaire) en 2010 UN إنشاء المعهد الدولي للطاقة النووية في عام 2010.
    Les États bénéficiaires doivent confirmer qu'ils utiliseront l'énergie nucléaire en sûreté en signant, ratifiant et mettant en œuvre les accords internationaux sur la sécurité nucléaire et en fournissant les assurances concernant les retransferts. UN ويجب أن تؤكد الدول المتلقية أنها سوف تستخدم الطاقة النووية على نحو آمن من خلال التوقيع على الاتفاقات الدولية للأمن النووي والتصديق عليها وتنفيذها، ومن خلال تقديم ضمانات تتعلق بإعادة نقلها.
    La Conférence constate que le TNP a largement contribué à favoriser les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en réduisant les risques de prolifération. UN 1 - يسلم المؤتمر بمساهمة المعاهدة القيمة في تعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية على نحو يحد من مخاطر انتشار الأسلحة النووية.
    À cet égard, les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont Parties au Traité sur la non-prolifération rappellent que le Traité encourage le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en fournissant un cadre aux mesures de confiance et à la coopération indispensables pour qu'il puisse être recouru à ces utilisations. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن معاهدة عدم الانتشار تعزز تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية عن طريق توفير إطار من الثقة والتعاون يمكن من خلاله تطبيق تلك الاستخدامات.
    La Conférence réaffirme que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires encourage le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en fournissant un cadre de confiance dans lequel ces utilisations puissent avoir lieu. UN 1 - يؤكد المؤتمر مجددا أن معاهدة عدم الانتشار تشجع تطور الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من خلال توفير إطار من الثقة يمكن أن تتم هذه الاستعمالات ضمنه.
    Il l'est d'autant plus de par la contribution qu'il peut apporter à la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en encourageant l'instauration d'un climat international de confiance mutuelle via une plus grande transparence nucléaire partout dans le monde. UN أن له من باب أولى أهمية بفضل اﻹسهام الذي يمكن أن يقدمه في تشجيع الاستخــدامات السلمية للطاقة النووية وذلك بتعزيز مناخ دولي من الثقة المتبادلة عن طريق تحقيق مزيد من الشفافية النووية في أنحاء العالم.
    Il continuera de développer les moyens de générer de l'énergie nucléaire en se conformant strictement aux garanties de l'AIEA. UN وسنستمر في تطوير توليد الطاقة النووية في ظل الضمانات الصارمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1. La Conférence affirme que le Traité favorise le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, en ce qu'il fournit le cadre des relations de confiance au sein desquelles ces utilisations sont possibles. UN 1 - يؤكد المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز تنمية استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية بتوفير تقدم إطار للثقة والتعاون يمكن أن تجرى ضمنه هذه الاستخدامات.
    1. La Conférence affirme que le Traité favorise le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, en ce qu'il fournit le cadre des relations de confiance au sein desquelles ces utilisations sont possibles. UN 1 - يؤكد المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز تطوير استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية حيث تقدم إطارا للثقة والتعاون يمكن أن تتم ضمنه هذه الاستخدامات.
    1. La Conférence affirme que le Traité favorise le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, en ce qu'il fournit le cadre des relations de confiance au sein desquelles ces utilisations sont possibles. UN 1 - يؤكد المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز تطوير استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية حيث تقدم إطارا للثقة والتعاون يمكن أن تتم ضمنه هذه الاستخدامات.
    Les pays développés et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) devraient aider les pays en développement à exploiter de façon pacifique l'énergie nucléaire en tenant compte de leurs besoins réels dans ce domaine. UN وينبغي على الدول المتقدمة النمو والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تمدّ يد المساعدة إلى الدول النامية بحسب احتياجاتها الفعلية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La pleine mise en œuvre de cet instrument devrait sans nul doute, avec l'appui de l'Agence internationale de l'énergie atomique notamment, promouvoir de manière substantielle le développement de l'énergie nucléaire en Afrique. UN وما من شك في أن التنفيذ الكامل لهذا الصك، لا سيما بدعم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيشجع بصورة كبيرة على تطوير الطاقة النووية في أفريقيا.
    Le Centre encourage l'éducation en matière de non-prolifération, de désarmement et d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire en Russie et dans la Communauté d'États indépendants. UN يشجع المركز الثقافة الخاصة بعدم الانتشار، ونزع السلاح، والاستخدام السلمي للطاقة النووية في روسيا ورابطة الدول المستقلة.
    De même, dans le cadre de ce programme, nous envisageons d'examiner un projet d'accord gouvernemental qui, s'il est adopté, servira de cadre à la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en Amérique latine. UN وبالمثــل سننظـر عمــا قريب، في إطار هذا البرنامج، في مشروع اتفــاق حكومي سيشكل، إذا اعتمد، إطارا للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أمريكا اللاتينية.
    Décident que la première session de la Conférence des États parties au Traité se tiendra au plus tard un an à compter de son entrée en vigueur, et approuve l'installation du siège de la Commission africaine de l'énergie nucléaire en Afrique du Sud; UN تقرر عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في المعاهدة في موعد لا يتجاوز عاما واحدا من تاريخ دخولها حيز النفاذ، وتؤيد جعل مقر اللجنة اﻷفريقية للطاقة النووية في جنوب أفريقيا؛
    Les projets régionaux et nationaux de coopération technique ont joué un rôle considérable dans l'amélioration de la sûreté et de l'efficacité de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire en Ukraine. UN إن مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الإقليمي والوطني ساهمت مساهمة كبيرة في سلامة وفعالية الاستخدام السلمي للطاقة النووية في أوكرانيا.
    Les États bénéficiaires doivent confirmer qu'ils utiliseront l'énergie nucléaire en sûreté en signant, ratifiant et mettant en œuvre les accords internationaux sur la sécurité nucléaire et en fournissant les assurances concernant les retransferts. UN ويجب أن تؤكد الدول المتلقية أنها سوف تستخدم الطاقة النووية على نحو آمن من خلال التوقيع على الاتفاقات الدولية للأمن النووي والتصديق عليها وتنفيذها، ومن خلال تقديم ضمانات تتعلق بإعادة نقلها.
    Autre volet de la coopération internationale, un certain nombre d'initiatives internationales s'inscrivant dans le cadre de démarches multilatérales ont récemment été mises sur pied, dans le but d'établir un cadre dans lequel on pourra développer les applications de l'énergie nucléaire en toute sûreté et de sorte qu'elles offrent une résistance à la prolifération. UN 23 - ومن أوجه التعاون الدولي الأخرى، هناك عدد من المبادرات الدولية التي وضعت حديثا كنهوج متعددة الأطراف، هدفها توفير إطار لتطوير تطبيقات الطاقة النووية على نحو يتسم بالسلامة والأمان ومقاومة الانتشار.
    La Conférence constate que le TNP a largement contribué à favoriser les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en réduisant les risques de prolifération. UN 1 - يسلم المؤتمر بمساهمة المعاهدة القيمة في تعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية على نحو يحد من مخاطر انتشار الأسلحة النووية.
    12. À cet égard, nous rappelons que le TNP encourage le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en fournissant un cadre de mesures de confiance et de coopération aux fins de telles utilisations. UN 12- ونشير في هذا الصدد، إلى أن معاهدة عدم الانتشار تعزز تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية عن طريق توفير إطار من الثقة والتعاون يمكن من خلاله تطبيق تلك الاستخدامات.
    1. La Conférence affirme que le Traité favorise le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, en ce qu'il fournit le cadre des relations de confiance au sein desquelles ces utilisations sont possibles. UN ١ - يؤكد المؤتمر على أن المعاهدة تشجع تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من خلال توفير إطار للثقة يمكن أن تتم في إطاره هذه الاستخدامات.
    Cinquième et dernier élément de ce consensus, la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en renforçant la coopération technique dont le financement ne devrait plus continuer à être volontaire. UN ويتألف العنصر الخامس والأخير لتوافق الآراء من تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وذلك بتعزيز التعاون التقني، الذي ينبغي ألاّ يكون تمويله طوعيا بعد الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus