"l'épargne locale" - Traduction Français en Arabe

    • المدخرات المحلية
        
    • ومدخرات المجتمعات المحلية
        
    • وادخارات المجتمعات المحلية
        
    • والادخارات المشتركة
        
    Les pays d'Afrique perdent une importante partie de l'épargne locale du fait de la fuite des capitaux. UN فهناك خسارة كبيرة في نسبة المدخرات المحلية تحدث في البلدان الأفريقية نتيجة هروب رأس المال.
    Un tel état de choses tenait notamment au fait que le système économique international actuel n'était guère favorable aux pays africains et que le continent continuait de se heurter à d'importants problèmes intérieurs, tels que la faiblesse de l'épargne locale et des infrastructures. UN وهناك على الأقل سببان هامان لذلك: أن النظام الاقتصادي السائد في العالم ليس مواتياً للبلدان الأفريقية؛ وأن القارة لا تزال تواجه مشاكل محلية كبرى مثل انخفاض المدخرات المحلية وضعف الهياكل الأساسية.
    À Mwanza (Tanzanie), un projet de 2,6 millions de dollars crée des mécanismes pour mobiliser l'épargne locale et fournir du crédit à des micro-entreprises rurales et urbaines. UN وفي موانزا بتنزانيا يجري في إطار مشروع قيمته ٢,٦ مليون دولار إنشاء آليات لتعبئة المدخرات المحلية وتقديم الائتمان ﻷصحاب المشاريع الصغيرة في القرى والمدن.
    Un nombre croissant de pays ont réformé leurs politiques et leur réglementation pertinentes et pris les mesures institutionnelles nécessaires pour favoriser la mobilisation d'investissements publics, de l'épargne locale et de capitaux privés aux fins de la construction de logements d'un coût abordable et d'ouvrages connexes. UN وشجّع عدد متزايد من البلدان الإصلاحات السياساتية والتنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر حشد الاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية ورأس المال الخاص لتوفير المساكن الميسورة التكلفة وما يتصل بها من هياكل أساسية.
    Reposant largement sur l'expérience acquise dans ce domaine, l'une des grandes stratégies du sous-programme 4 consistera à mobiliser des fonds publics aux niveaux local et international, l'épargne locale et des capitaux privés pour permettre des investissements suffisants dans l'ensemble du secteur mais aussi, plus particulièrement, dans une offre de logements et d'équipements et services de base favorable aux pauvres. UN 12-18 وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية للبرنامج الفرعي 4، المستنيرة إلى حد كبير بتجربتنا الماضية، في تعبئة الأموال العامة المحلية والدولية، ومدخرات المجتمعات المحلية ورؤوس الأموال المتأتية من القطاع الخاص، من أجل تمكين الاستثمار على نطاق أوسع بكثير في القطاع عموما، وفي مجال الإسكان المراعي لاحتياجات الفقراء، والبنى التحتية والخدمات الأساسية.
    iv) Nombre de pays ayant encouragé l'adoption de réformes politiques et réglementaires et conclu des arrangements institutionnels facilitant la mobilisation des investissements publics, de l'épargne locale et des capitaux privés aux fins de la construction de logements d'un coût abordable et des infrastructures connexes UN ' 4` عدد البلدان التي عززت السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة والادخارات المشتركة ورأس المال الخاص لتوفير مساكن بأسعار مقبولة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    Ce forum a préconisé de créer un mécanisme sous-régional de garantie des investissements, et des instruments de mobilisation de l'épargne locale ainsi que d'adopter des mesures pour aider les investisseurs. UN وسيفضي هذا المنتدى إلى تأسيس آلية دون إقليمية لضمان الاستثمار، وأدوات لتعبئة المدخرات المحلية فضلاً عن تدابير لدعم المستثمرين.
    1. D'adopter, de faire connaître et d'adapter aux conditions locales les principes suivants de bonne pratique lorsqu'ils encouragent la fourniture de services d'aide aux entreprises, l'amélioration de la productivité, la mobilisation et l'utilisation efficace de l'épargne locale. UN 1- اعتماد ونشر وتكييف مع السياق المحلي المبادئ التالية المتعلقة بحسن الممارسة لدى النهوض بخدمات التنمية التجارية من أجل تعزيز روح المقاولة وتحسين الانتاجية وحشد المدخرات المحلية واستخدامها بكفاءة.
    25. Les coopératives d'épargne et de crédit ont continué de mobiliser l'épargne locale et de fournir des crédits à leurs membres, encourageant ainsi l'esprit d'économie et l'entreprenariat. UN ٢٥ - واصلت تعاونيات الادخار والائتمان، أو الاتحادات الائتمانية، تعبئة المدخرات المحلية وتوفير الائتمانات إلى اﻷعضاء، وبذلك قامت بتشجيع التوفير والاضطلاع بالمشاريع.
    15. Le représentant du Bangladesh, parlant au nom des PMA, a insisté sur l'importance de l'IED pour le développement, vu l'insuffisance de l'épargne locale et les inconvénients d'autres types de financement, notamment l'aide publique au développement (APD). UN 15- وتكلم ممثل بنغلاديش باسم أقل البلدان نمواً فأكد أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر للتنمية، بحكم نقص المدخرات المحلية وقصور أشكال التمويل الأخرى بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il faut des mécanismes locaux pour créer des activités génératrices de revenus, drainer l'épargne locale et proposer du crédit dans des dispositifs adaptés aux besoins des pauvres > > (ibid. : 113). UN وينبغي إنشاء آلية على الصعيد المحلي لإيجاد أنشطة مدرة للدخل، وحشد المدخرات المحلية وتوفير الائتمان من خلال ترتيبات تكيف لتلبية احتياجات الفقراء " (المرجع السابق: 113).
    Reposant largement sur l'expérience acquise dans ce domaine, l'une des grandes stratégies du sous-programme 4 consistera à mobiliser des fonds publics aux niveaux local et international, l'épargne locale et des capitaux privés pour permettre des investissements suffisants dans l'ensemble du secteur mais aussi, plus particulièrement, dans une offre de logements et d'équipements et services de base favorable aux pauvres. UN 12-18 وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية للبرنامج الفرعي 4، المستنيرة إلى حد كبير بتجربتنا الماضية، في تعبئة الأموال العامة المحلية والدولية، ومدخرات المجتمعات المحلية ورؤوس الأموال المتأتية من القطاع الخاص، من أجل تمكين الاستثمار على نطاق أوسع بكثير في القطاع عموما، وفي مجال الإسكان المراعي لاحتياجات الفقراء، والبنى التحتية والخدمات الأساسية.
    Reposant largement sur l'expérience acquise dans ce domaine, l'une des grandes stratégies du sous-programme 4 consistera à mobiliser des fonds publics aux niveaux local et international, l'épargne locale et des capitaux privés pour permettre des investissements suffisants dans l'ensemble du secteur mais aussi, plus particulièrement, dans une offre de logements et d'équipements et services de base favorable aux pauvres. UN 125- وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية للبرنامج الفرعي 4، المستنيرة إلى حد كبير بالتجربة الماضية، في تعبئة الأموال العامة المحلية والدولية، ومدخرات المجتمعات المحلية ورؤوس الأموال المتأتية من القطاع الخاص، من أجل تمكين الاستثمار على نطاق أوسع في القطاع، وفي مجال الإسكان المراعي لاحتياجات الفقراء، والبنى التحتية والخدمات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus