"l'épargne mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • المدخرات العالمية
        
    • الادخار العالمي
        
    Les banques centrales continuent néanmoins à détenir une importante proportion de l'épargne mondiale, sous forme de réserves internationales. UN ومع ذلك، ما زالت المصارف المركزية تحتفظ بنسبة كبيرة من المدخرات العالمية في شكل احتياطيات دولية.
    En fait, la crainte d'une hausse des taux d'intérêt sur les marchés internationaux, qui avait été le premier argument en faveur d'une conférence officielle sur les finances, était loin d'être justifiée : ces taux sont en train de baisser et une part importante de l'épargne mondiale est placée dans les pays en développement. UN والواقع أن الخوف من ارتفاع أسعار الفوائد الدولية، ذلك الخوف الذي حفز الدعوة المبدئية إلى عقد مؤتمر رسمي عن التمويل، تبين أنه ليس له مبرر يمكن أخذه في الاعتبار نظرا إلى أن أسعار الفوائد الدولية آخذة في الهبوط وإلى أن المدخرات العالمية يجري نقلها بمقدار كبير إلى بعض البلدان النامية.
    Cet écart a été comblé grâce à l'absorption d'une part non négligeable de l'épargne mondiale qui aurait pu servir à financer une formation de capital plus importante dans d'autres pays. UN وقد تم سد هذه الفجوة من خلال استيعاب نسبة كبيرة من المدخرات العالمية التي كان يمكن أن توجه نحو تمويل مستوى أعلى من تكوين رأس المال في بلدان أخرى.
    Une forte proportion de l'épargne mondiale prend actuellement la forme de réserves internationales détenues par les banques centrales. UN 5 - توجد نسبة كبيرة من المدخرات العالمية الحالية في شكل احتياطيات دولية مودعة لدى مصارف مركزية.
    A. Comportement de l'épargne mondiale 6 - 13 5 UN ألف - سلوك الادخار العالمي
    Aussi considérables que soient les besoins de financement pour le développement durable, ils ne représentaient qu'une part relativement faible de l'épargne mondiale. UN وفي حين أن احتياجات التمويل اللازمة لأغراض التنمية المستدامة احتياجات هائلة، لاحظ رئيس الجمعية أنها لا تمثل سوى جزء صغير نسبياً من المدخرات العالمية.
    Il était donc crucial d'œuvrer pour que le système financier réaffecte un faible pourcentage de l'épargne mondiale au développement durable et aux investissements à long-terme. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في الترويج لنظام مالي يخصص نسبة مئوية صغيرة من المدخرات العالمية لأغراض التنمية المستدامة والاستثمارات الطويلة الأجل.
    Des augmentations notables de la demande intérieure dans les économies connaissant un surplus et une forte demande d'investissements en Afrique contribueront à l'absorption de l'épargne mondiale élevée et accéléreront le processus de réajustement. UN وسوف تساهم الزيادات الكبيرة على الطلب المحلي في الاقتصادات ذات الفائض وكذلك الطلب القوي على الاستثمار في أفريقيا في استيعاب المدخرات العالمية الكبيرة والإسراع في عملية إعادة التكيّف.
    De nos jours, l'épargne mondiale est sous pression. En effet, l'offre de capitaux destinés au développement est insuffisante par rapport à la demande sans cesse croissante des pays africains, surtout si l'on prend en compte les besoins nouveaux des pays de l'Est en pleine mutation. UN واليوم، تتعرض المدخرات العالمية لضغط شديد، وما يحدث هو أن توفير رأس المال من أجل التنمية غير كاف نسبة إلى الطلب المتزايد باستمرار من البلدان الافريقية، وخصوصا إذا اخذنا بعين الاعتبار الاحتياجات الجديدة للبلدان الشرقية التي تمر في حالة تحول عسيرة.
    L'Afrique dans son ensemble a enregistré un transfert négatif en général aussi bien que vis-à-vis de ces deux institutions. C'est là une situation paradoxale car le FMI et la Banque mondiale ont été créés pour recycler l'épargne mondiale vers les pays en développement qui en ont le plus besoin afin d'encourager un développement équilibré de l'économie mondiale. UN على أنه ذكر أن افريقيا ككل سجلت تدفقا صافيا سواء الى الخارج بصورة عامة أو إزاء هاتين المؤسستين مما يشكل وضعا متناقضا ﻷن هاتين المؤسستين قد أنشئتا من أجل إعادة توجيه المدخرات العالمية نحو البلدان النامية اﻷشد حاجة إليها، والعمل بذلك على تعزيز التنمية الاقتصادية العالمية المتوازنة.
    Il est de toute évidence nécessaire de développer les marchés de capitaux et leurs institutions en Afrique afin d'attirer l'épargne mondiale pour financer le développement du continent. UN 78 - ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى تعميق الأسواق المالية في أفريقيا من أجل استغلال المدخرات العالمية في تلبية الاحتياجات الإنمائية للقارة.
    On peut aussi puiser dans l'épargne mondiale pour investir dans le développement infrastructurel en Afrique et, de la sorte, aider le continent à répondre à ses besoins en infrastructures, accroître la demande globale mondiale et s'attaquer au double problème de la faible croissance mondiale et des déséquilibres planétaires. UN ويمكن لأفريقيا أن تقترض من المدخرات العالمية للاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية مما سيساعدها على تلبية احتياجاتها من الهياكل الأساسية وزيادة الطلب العالمي الكلي ومعالجة مشكلة انخفاض النمو العالمي واختلالاته.
    L'accumulation de réserves internationales s'est poursuivie en 2013 et les banques centrales continuent de détenir une large part de l'épargne mondiale sous la forme de réserves internationales; les cinq pays en développement les plus gros détenteurs de réserves détiennent 65 % du total des réserves des pays en développement. UN واستمر تراكم الاحتياطيات الدولية في عام 2013، وواصلت المصارف المركزية الاحتفاظ بنسبة كبيرة من المدخرات العالمية في شكل احتياطيات دولية، حيث بلغ ما تحتفظ به أكبر خمسة بلدان نامية من احتياطيات ما نسبته 65 في المائة من إجمالي الحيازات الاحتياطية للبلدان النامية.
    Or, bien que les estimations des besoins de financement donnent des chiffres extrêmement élevés, elles ne représentent qu'une portion relativement infime de l'épargne mondiale. UN 23 - إلاّ أنه رغم الضخامة البالغة لتقديرات الاحتياجات التمويلية، فإنها لا تمثِّل سوى حصة صغيرة نسبياً من إجمالي المدخرات العالمية.
    Pourtant, ainsi estimés, ces besoins de financement du développement durable ne représentent qu'une faible fraction de l'épargne mondiale, qui en 2012 a atteint près de 17 000 milliards de dollars. UN وبرغم ذلك، فإن تقديرات الاحتياجات التمويلية للتنمية المستدامة لا تزال تمثل حصة صغيرة نسبياً من تدفقات المدخرات العالمية التي تبلغ سنوياً نحو 17 تريليون دولار().
    On estime en effet l'épargne mondiale annuelle à 17 000 milliards de dollars environ en 2012. En même temps les capitaux mondiaux ont atteint environ 218 000 milliards de dollars en 2011. UN وتقدر المدخرات العالمية السنوية في عام 2012 بما يقرب من 17 تريليون دولار()، في حين بلغت الأصولُ المالية العالمية زهاء 218 تريليون دولار في عام 2011().
    Néanmoins, les besoins financiers estimatifs représentent toujours une part relativement faible de l'épargne mondiale, qui s'élevait à environ 17 000 milliards de dollars en 2012. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال الاحتياجات المقدرة من التمويل تشكل نسبة صغيرة نسبيا من المدخرات العالمية التي بلغت حوالي 17 ترليون دولار في عام 2012().
    A. Comportement de l'épargne mondiale UN ألف - سلوك الادخار العالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus