"l'épidémie de" - Traduction Français en Arabe

    • وباء
        
    • لوباء
        
    • بوباء
        
    • تفشي
        
    • ووباء
        
    • جائحة
        
    • انتشار الإصابة
        
    • فيروس العوز
        
    • المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص
        
    Plus de 6 000 personnes ont été frappées par l'épidémie de choléra qui a fait 139 morts. UN وأسفرت موجة من وباء الكوليرا عن إصابة أكثر من 000 6 شخص ووفاة 139 شخصا.
    Il faut également trouver une solution aux problèmes sanitaires tels que l'épidémie de paludisme, principale préoccupation des garimpeiros. UN ويجب أيضا مواجهة قضايا صحية مثل وباء الملاريا، فهو الشاغل الرئيسي للحرفيين العاملين في هذه المواقع.
    l'épidémie de rubéole qui a sévi en 1993 a été la première raison médicale retenue par la Commission. UN ونظرا لانتشار وباء الحصبة في عام ١٩٩٣، فقد كانت اﻹصابة بهذا الداء السبب الطبي اﻷول لﻹجهاض.
    Il convient de mentionner qu'au moins 50 000 réfugiés sont morts de maladies, en particulier à la suite de l'épidémie de choléra qui a sévi dans les camps. UN ويجدر بالاشارة أن ٥٠ ٠٠٠ لاجئ على اﻷقل توفوا بسبب اﻷمراض، ولا سيﱠما نتيجة لوباء الكوليرا الذي اجتاح المخيمات.
    4. Le PNUD participe de diverses manières à la lutte contre l'épidémie de VIH. UN ٤ - ويضطلع البرنامج اﻹنمائي بمهام متعددة فيما يتعلق بوباء نقص المناعة البشرية.
    C'est une compagnie pharmaceutique fondée à la fin des années 90 qui s'est enrichie lors de l'épidémie de grippe de 2011. Open Subtitles بدأت بوصفها شركة للصيدلة في آواخر عام 1990. سيندين تركت المليارات خلال تفشي الأنفلونزا خلال عام 2011.
    Malgré l'ampleur de l'épidémie de tuberculose, sa dimension sexospécifique a été négligée. UN وعلى الرغم من ضخامة وباء الدرن فقد تم إغفال بعدِه المتعلق بنوع الجنس.
    En 2004, la Chine a réussi à enrayer l'épidémie de grippe aviaire. UN وفي عام 2004، نجحت الصين في السيطرة على وباء أنفلونزا الطيور.
    Leadership : s'unir pour mettre fin à l'épidémie de VIH UN القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية
    Leadership : s'unir pour mettre fin à l'épidémie de VIH UN القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية
    Donc, on va ajouter la famine à l'épidémie de typhus. Open Subtitles لذلك سيكون لدينا المجاعة بالإضافة إلى وباء التيفوئيد
    Mais l'épidémie de typhus s'abat sur nous. La mort nous entoure. Open Subtitles ولكن الآن وباء التيفوئيد منتشر الموت في كل مكان
    Chaque heures qui passe, réduit nos chances d'arrêter l'épidémie de rage. Open Subtitles كل ساعة تمر تقلل فرصنا لوقف انتشار وباء السعار
    l'épidémie de choléra a rapidement gagné tout le pays. UN وانتشر وباء الكوليرا انتشارا سريعا في سائر القطر.
    Au moins 50 000 réfugiés sont morts dans des camps, pour la plupart victimes de l'épidémie de choléra. UN ومات ما لا يقل عن ٠٠٠ ٠٥ لاجئ في مخيمات اللاجئين، وذلك في الغالب بسبب وباء الكوليرا.
    l'épidémie de sida risque d'affecter les services publics, la sécurité alimentaire des ménages et la croissance économique, sans parler de la population. UN ويهدد وباء اﻹيدز بإضعاف اﻹدارة الحكومية واﻷمن الغذائي اﻷسري والنمو الاقتصادي، كما يهدد بإضعاف اﻷفراد المصابين مباشرة.
    Ces derniers ont adopté une déclaration sur l'épidémie de sida en Afrique et un programme d'action concret pour les Etats membres. UN واعتمد رؤساء الدول إعلانا بشأن وباء اﻹيدز في افريقيا وبرنامج عمل محدد للبلدان اﻷعضاء.
    En 2009, pour marquer son vingtième anniversaire, l'organisation a mis sur pied un symposium sur les stratégies futures pour lutter contre l'épidémie de VIH. UN قامت المنظمة، في عام 2009، في سياق الاحتفال بالذكرى العشرين لإنشائها، بتنظيم ندوة بشأن الاستراتيجيات المستقبلية لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il convient de mentionner qu'au moins 50 000 réfugiés sont morts de maladies, en particulier à la suite de l'épidémie de choléra qui a sévi dans les camps. UN وتجدر الاشارة الى أن ٥٠ ٠٠٠ لاجئ، على اﻷقل، توفوا بسبب اﻷمراض، ولا سيﱠما نتيجة لوباء الكوليرا الذي اجتاح المخيمات.
    Les femmes pauvres, des zones rurales et urbaines, sont touchées de façon disproportionnée par l'épidémie de tabagisme. UN فالفقيرات، سواء في الحضر أو الريف، يتأثرن بوباء التدخين بشكل غير متناسب.
    L'échec de la gestion des infrastructures lors de l'épidémie de choléra en Haïti en est une illustration. UN ويشكل فشل إدارة البنية التحتية عند تفشي وباء الكوليرا في هايتي مثالاً يوضح ذلك.
    Le PNUD diffuse en outre auprès des journaux du monde entier des articles et des commentaires de l'Administrateur sur des thèmes comme Internet et l'épidémie de sida. UN كما ينشر البرنامج آراء المدير وتعليقاته على مواضيع تتناول القدرة على الاتصال عبر الإنترنت ووباء الإيدز في الصحف في العالم بأسره.
    Il s'inquiète aussi de la vulnérabilité particulière des adolescents à l'épidémie de VIH. UN واللجنة قلقة كذلك بسبب ضعف مناعة المراهقين ضد جائحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    De même, au Bélarus, l'épidémie de VIH touche dans une large mesure les consommateurs de drogues injectables, population dans laquelle la prévalence du VIH varie entre 17 et 34 %. UN كما تتركز الإصابة بفيروس الأيدز تركزا كبيرا في بيلاروس بين متعاطي المخدرات بالحقن حيث يتراوح معدّل انتشار الإصابة به بين 17
    B. l'épidémie de VIH/sida - crise du développement 27 - 36 15 UN باء - فيروس العوز المناعي البشري/الايدز كأزمة إنتمائية 27- 36 17
    Le FNUAP a, par ailleurs, présenté un bilan des répercussions du conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie sur l'épidémie de VIH/sida lors d'un atelier de spécialistes consacré au VIH, aux conflits et au maintien de la paix organisé en Suède par l'ONUSIDA. UN وعرض الصندوق أيضا تقييما لتأثير الصراع الإريتري الإثيوبي على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في حلقة عمل للخبراء نظمها في السويد برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عن فيروس نقص المناعة البشرية وحالات الصراع وحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus