l'équipe a aussi inspecté les alentours du site de l'attaque présumée. | UN | كما قام الفريق بتفتيش المنطقة المحيطة بموقع الهجوم المزعوم. |
l'équipe a maintenant soumis son rapport à mon Représentant spécial. | UN | وقد قام الفريق اﻵن بتقديم تقريره الى ممثلي الخاص. |
l'équipe a visité sept sites qui pourraient se rapporter aux armes chimiques, dont une usine de produits pharmaceutiques. | UN | وقام الفريق بزيارة سبعة مواقع يحتمل أن تكون لها صلة باﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك مصنع صيدلاني. |
l'équipe a inspecté 16 installations industrielles et deux polygones militaires. | UN | وقام الفريق بأنشطة تفتيشية في ١٦ مرفقا صناعيا وفي موقعين عسكريين. |
A Arequipa (Pérou), l'équipe a établi des plans d'action et un système d'informations environnementales pour la ville. | UN | وفي مدينة أريكيبا، بيرو، وضع الفريق خطط عمل ونظاماً للمعلومات البيئية لفائدة المدينة. |
À Freetown, l'équipe a consulté les autorités sierra-léonaises, des fonctionnaires du Tribunal, le commandant de la garde et des représentants de la communauté internationale. | UN | وأجرى الفريق مشاورات في فريتاون مع سلطات سيراليون، وموظفي المحكمة وقيادة الحرس ومع ممثلين عن المجتمع الدولي. |
l'équipe a ensuite visité les salles et les laboratoires de l'établissement, a pris des photos des appareils, des équipements et des livres que renfermait la bibliothèque, et a minutieusement examiné minutieusement un des ordinateurs. | UN | بعدها قام الفريق بجولة في غرف ومختبرات المعهد وصوّر الأجهزة والمعدات والكتب الموجودة في المكتبة، كما دقق إحدى الحاسبات. |
l'équipe a examiné les déclarations relatives au site, ainsi que les appareils étiquetés et les produits chimiques. | UN | قام الفريق بتدقيق الإعلانات ودقق الأجهزة المعلمة والمواد الكيمياوية. |
En outre, l'équipe a effectué une tournée d'inspection au cours de laquelle elle a inspecté des chantiers spécialisés dans la construction d'interrupteurs, de structures, de réservoirs d'essence ainsi que la fonderie et les presses. | UN | كما قام الفريق بجولة فتش خلالها الورش المختصة بتصنيع القواطع والهياكل وخزانات النفط وكذلك المسبك والمكابس. |
l'équipe a ensuite inspecté les différents services de l'établissement dont elle a examiné en détail un des comptes. | UN | ثم قام الفريق بتفتيش أقسام المركز وتدقيق إحدى الحاسبات. |
l'équipe a mis à jour les directives relatives au taux de change opérationnel de l'ONU ainsi que cinq documents compte tenu des nouvelles normes relatives aux immobilisations incorporelles et aux instruments financiers. | UN | وقام الفريق بتحديث التوجيهات المتعلقة باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة، كذلك خمس ورقات على صعيد المنظومة كي تبين المعايير الجديدة بشأن الأصول غير الملموسة والأدوات المالية. |
Une fois arrivée sur le site, l'équipe a mené les activités suivantes : | UN | وقام الفريق فور وصوله الموقع بالأنشطة الآتية: |
l'équipe a fait un tour de toutes les installations du Centre, a posé des questions sur la nature des laboratoires et a dressé l'inventaire de tous les milieux de culture couverts par le régime de surveillance. | UN | وقام الفريق بجولة في مرافق المركز كافة واستفسر عن طبيعة المختبرات وجرد الأوساط الزراعية المشمولة بالرقابة كافة. |
l'équipe a inspecté tous les bâtiments et tous les services de l'usine et examiné minutieusement les appareils sur lesquels des étiquettes avaient été apposées. | UN | وقام الفريق بجولة تفتيشية في مرافق وبنايات المعمل كافة ودقق الأجهزة المعلَّمة باللواصق. |
Sur la base de ces deux objectifs, l'équipe a élaboré un programme de participation au développement des activités communautaires dans les régions et secteurs présentant un degré suffisant de stabilité. | UN | وبينما وضع الفريق هذين الهدفين نصب العين، قام بوضع برنامج اﻹسهام في أنشطة التنمية المجتمعية في المناطق والقطاعات التي تتمتع بقسط كاف من الاستقرار. |
Après avoir quitté Genève, l'équipe a également organisé des entrevues à Bruxelles, New York, Washington et recueilli les données pertinentes. | UN | وأجرى الفريق أيضا، بعد مغادرته جنيف، مزيداً من المقابلات وقام بجمع البيانات في بروكسل ونيويورك وواشنطن. |
De là, l'équipe a mis le cap vers le sud-ouest, empruntant la route qui traverse Sarydjarly, avant de poursuivre vers le sud, en direction du deuxième site d'observation. | UN | ومن هذا الموقع تحرك الفريق إلى الجنوب الغربي على الطريق مغادرا ساريدجارلي، مواصلا طريقه جنوبا باتجاه موقع الرصد الثاني. |
Ensuite, l'équipe a pris huit échantillons - deux liquides et six frottis - sur différents sites de production. | UN | وأخذ الفريق ثمانية نماذج: 2 سائلة و 6 مسحات من مواقع إنتاجية مختلفة. |
l'équipe a constaté partout que le PNUD jouissait d'un avantage comparatif dans bien des domaines de la gouvernance démocratique. | UN | 30 - ووجد الفريق أن البرنامج الإنمائي يحظى بدعم واسع وميزة نسبية في الكثير من مجالات الحكم الديمقراطي. |
l'équipe a par ailleurs conservé un rôle de supervision de tous les versements effectués au profit des entreprises et de leurs sous-traitants. | UN | وقد اضطلع الفريق المعني بنقل المكتب بدور الرقابة على كافة المدفوعات التي دفعت للمقاولين والمقاولين من الباطن. |
81. Une fois l'inspection achevée, l'équipe a rendu compte de ses travaux au Comité à Genève. | UN | ١٨- ولدى الانتهاء من عملية التفتيش، قدم فريق التفتيش تقريرا إلى فريق المفوضين في اجتماع عقد في جنيف. |
l'équipe a rencontré le commandant responsable des dépôts, qu'elle a inspectés en utilisant un appareil de détection des éléments chimiques. | UN | قابل الفريق آمر المخازن ثم فتش جميع مخازن المجموعة. واستخدم الفريق أثناء التفتيش جهاز فحص العناصر الكيميائية. |
l'équipe a pu clarifier certains aspects de l'utilisation finale de ces milieux de culture importés. | UN | واستطاع الفريق أن يكشف عن أوجه الاستخدام النهائي لتلك الواردات من المستنبتات. |
Au cours de l'année écoulée, l'équipe a produit plusieurs rapports et recommandations intérimaires. | UN | وقام هذا الفريق على مدى العام الماضي بإعداد تقارير مؤقتة شتى وتقديم توصيات مختلفة. |
l'équipe a rassemblé des informations sur la répartition et l'abondance des cachalots dans des régions peu connues. | UN | وجمع الفريق معلومات بشأن توزيع وانتشار حوت العنبر في مناطق تقل المعرفة بشأنها. |
l'équipe a attendu pendant environ deux heures, au poste de garde, l'arrivée de Bagdad d'un officier supérieur iraquien avant d'être autorisée à entrer et à procéder à l'inspection. | UN | وأبقي الفريق عند البوابة لما يقــرب مــن الساعتين فــي انتظــار وصول ضابط عراقي عالي الرتبة من بغداد قبل أن يسمــح لــه بالدخول وبالقيام بالتفتيش. |