l'équipe d'assistance technique continuera d'assurer le suivi de cette demande. | UN | وسيواصل فريق المساعدة التقنية رصد التقدم المحرز في إجابة هذا الطلب. |
Il fait notamment rapport, selon les besoins, à l'équipe d'assistance technique de ce dernier. | UN | ويقدم المكتب، بصفة خاصة، تقارير مخصصة إلى فريق المساعدة التقنية التابع للجنة. |
l'équipe d'assistance technique continuera d'assurer le suivi de la demande d'aide. | UN | وسيواصل فريق المساعدة التقنية رصد التقدم المحرز في ذلك الطلب. |
l'équipe d'assistance technique continuera de suivre cette demande. | UN | وسيواصل فريق المساعدة التقنية رصد التقدم المحرز بخصوص هذا الطلب. |
l'équipe d'assistance du Comité est en contact avec des prestataires potentiels de services d'assistance. | UN | وفريق المساعدة التابع للجنة على اتصال بالجهات المحتملة التي يمكن لها توفير المساعدة. |
l'équipe d'assistance intégrée a porté ses efforts sur le renforcement des capacités et des institutions de la Commission électorale nationale indépendante. | UN | وركز فريق المساعدة المتكامل على بناء قدرات اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات وبنائها المؤسسي. |
À cet égard, la composante électorale de la MINUHA conseillera le Représentant spécial du Secrétaire général et les autorités électorales haïtiennes au sujet du processus électoral et fournira un appui à l'équipe d'assistance technique des Nations Unies en Haïti. | UN | وفي هذا الصدد، سيقدم العنصر الانتخابي في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي المشورة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام وسلطات الانتخابات الهايتية بشأن العملية الانتخابية كما سيقدم الدعم إلى فريق المساعدة التقنية لﻷمم المتحدة في هايتي. |
À cet égard, la composante électorale de la MINUHA conseillerait le Représentant spécial du Secrétaire général et les autorités électorales haïtiennes au sujet du processus électoral et fournirait un appui à l'équipe d'assistance technique des Nations Unies en Haïti. | UN | وفي هذا الصدد، سيقدم العنصر الانتخابي في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي المشورة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام وسلطات الانتخابات الهايتية بشأن العملية الانتخابية كما سيقدم الدعم إلى فريق المساعدة التقنية لﻷمم المتحدة في هايتي. |
l'équipe d'assistance électorale de la MINUHA a fourni des services d'experts techniques au Conseil électoral provisoire pour la préparation de ces élections à l'échelle aussi bien nationale que départementale. | UN | وقد قام فريق المساعدة الانتخابية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة بتوفير الخبرة التقنية للمجلس الانتخابي المؤقت من أجل التحضير لتلك الانتخابات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات. |
Tous les fonctionnaires susmentionnés participeraient aux travaux que mèneront l'équipe d'aide à la sélection du personnel de police civile et l'équipe d'assistance du Groupe de police spéciale dans 37 pays fournissant du personnel de police. | UN | وسيشارك جميع الموظفين الوارد ذكرهم أعلاه في فريق المساعدة لاختيار أفراد الشرطة المدنية وفي فريق المساعدة لوحدات الشرطة الخاصة اللذين سيضطلعان بمهامهما في 37 بلدا من البلدان المساهمة بأفراد شرطة. |
Le renforcement du secrétariat, associé à l'exigence de mandat à temps plein pour les membres du CSM, permettrait d'accroître les capacités et de dissoudre l'équipe d'assistance créée en 2009. | UN | ومن شأن دعم الأمانة، مقترناً بوجود أعضاء متفرغين، أن يتيح زيادة قدرتها، مما يتيح حل فريق المساعدة الذي أنشئ في عام 2009. |
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court. | UN | ولأسباب تقنية نصح مجلس المفوضين التابع للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات وبدعم من فريق المساعدة الانتخابية التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بعدم توفر وقت كاف لإجراء الاستفتاء في حدود هذا الإطار الزمني الضيق. |
l'équipe d'assistance technique du Comité continuera d'assurer le suivi de la demande et saurait gré au Mexique de bien vouloir l'informer de toute réponse qu'il aurait reçue. | UN | وسيتابع فريق المساعدة التقنية التابع للجنة المسألة مع مقدمي المساعدة وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تبلغها المكسيك بأي رد تتلقاه على هذا الطلب. |
2.2 En ce qui concerne la demande d'assistance que Maurice a adressée au Comité, l'équipe d'assistance technique du Comité recherche un pays ou une institution en mesure de fournir cette assistance. | UN | 2-2 فيما يتعلق بطلب المساعدة الذي قدمته موريشيوس إلى لجنة مكافحة الإرهاب، فإن فريق المساعدة التقنية التابع للجنة بصدد البحث عن بلد مانح أو مؤسسة مانحة يمكنها تقديم المساعدة. |
Pour que l'assistance technique devienne une priorité dans tous les domaines d'action du Comité et pour que cette fonction puisse être exercée par la Direction exécutive, l'équipe d'assistance technique sera pleinement intégrée à un groupe d'experts plus large. | UN | ولكي تصبح المساعدة التقنية أولوية في جميع مجالات عمل اللجنة، وعلى سبيل التحضير لتولي الإدارة التنفيذية للجنة هذه المهمة، سيدمج فريق المساعدة التقنية إدماجا تاما في فريق الخبراء الأوسع. |
l'équipe d'assistance technique intégrée MONUC/APEC a collaboré directement avec la Commission électorale indépendante congolaise. | UN | كما عمل فريق المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبرنامج العمل للتعاون الاقتصادي مباشرة مع اللجنة الانتخابية الكونغولية المستقلة. |
Le premier trimestre de 2009 a été marqué par l'organisation de beaucoup de missions complexes - dont le nombre a augmenté de 30 % par rapport à la même période en 2007 - , en particulier pour aider l'équipe d'assistance électorale et le Bureau des affaires politiques de la Mission. | UN | وقد تميز الربع الأول من عام 2009 بكثافة شديدة من حيث عدد المهام المعقدة التي تمت، وبخاصة دعما لأنشطة فريق المساعدة الانتخابية ومكتب الشؤون السياسية التابعين للبعثة، وذلك بزيادة قدرها 30 في المائة مقارنة مع نفس الفترة من عام 2008. |
l'équipe d'assistance électorale intégrée, qui est conduite par la Mission, dont elle partage les locaux avec la Haute Commission électorale indépendante, se compose de membres du personnel du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). | UN | ويعمل فريق المساعدة الانتخابية المتكامل في كل من مقر البعثة ومقر المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، بقيادة البعثة ويشمل موظفين مقدمين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
l'équipe d'assistance technique du Comité peut aussi être consultée pour toutes questions touchant à l'assistance, à l'adresse mentionnée au paragraphe 3.1 ci-après. | UN | وفريق المساعدة التقنية التابع للجنة مستعد ليناقش أي جانب من جوانب تقديم المساعدة ويمكن الاتصال به على النحو المشار إليه في الفقرة 3-1 أدناه. |
En outre, des membres de l'élément militaire ont travaillé de concert avec le personnel du Conseil électoral provisoire et l'équipe d'assistance technique du PNUD en vue de planifier l'appui logistique opérationnel du premier tour des élections. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عمل أفراد العنصر العسكري مع موظفي المجلس الانتخابي المؤقت وفريق المساعدة التقنية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع خطة لتقديم الدعم السوقي والتنفيذي للجولة اﻷولى من الانتخابات. |
L'Iraq rend hommage au rôle constructif que joue l'Organisation des Nations Unies, aux efforts particuliers qu'elle déploie pour appuyer le peuple iraquien par l'intermédiaire de l'Envoyé spécial du Secrétaire général M. Kofi Annan, et, également, de l'équipe d'assistance technique qui a aidé aux élections et la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). | UN | إن العراق يثمّن الدور البنّاء للأمم المتحدة وجهودها الخاصة المبذولة لمساعدة الشعب العراقي من خلال المبعوث الخاص للأمين العام، السيد كوفي عنان، وفريق المساعدة الفنية لإجراء الانتخابات، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعراق. |