Outre les réunions bimensuelles de l'équipe de direction de la CEA et les autres mécanismes d'examen susmentionnés, des examens trimestriels de l'état d'avancement des programmes sont prévus à partir du présent trimestre. | UN | وعلاوة على ذلك، من المقرر ابتداء من هذا الربع من العام إجراء استعراضات فصلية لرصد البرامج بالإضافة إلى عقد اجتماعات فريق الإدارة العليا للجنة مرتين شهرياً، وآليات الاستعراض الأخرى المشار إليها أعلاه. |
Les bureaux régionaux et l'antenne bénéficient d'une large autonomie dans la gestion courante en vertu du schéma directeur élaboré conjointement avec l'équipe de direction de l'Opération. | UN | وتضطلع المكاتب الإقليمية والمكتب دون الإقليمي بدرجة كبيرة بمسؤولية الإدارة اليومية التي نقلت إليها في إطار السياسة العامة التي اشتركت في وضعها مع فريق الإدارة العليا بالعملية. |
Les bureaux régionaux et l'antenne bénéficient d'une large autonomie dans la gestion courante en vertu du schéma directeur élaboré conjointement avec l'équipe de direction de l'Opération. | UN | وتضطلع المكاتب الإقليمية والمكتب دون الإقليمي بدرجة كبيرة بمسؤولية الإدارة اليومية التي نقلت إليها في إطار السياسة العامة التي اشتركت في وضعها مع فريق الإدارة العليا بالعملية. |
l'équipe de direction appliquera cette recommandation au titre du prochain cadre de résultats stratégiques. | UN | سيطبق فريق كبار الموظفين الإداريين هذه التوصية خلال العملية المقبلة لإطار النتائج الاستراتيجي. |
Dans cette optique, elle dirige l'équipe de direction ainsi que l'action de plaidoyer de l'entité, qui sera le porte-parole des femmes à l'échelle mondiale. | UN | ولهذا، تتولى قيادة فريق الإدارة العليا والدعوة على الصعيد المؤسسي بوصفها صوتا عالميا للمرأة. |
La responsabilité de la bonne application de la méthode de gestion axée sur les résultats sera alors confiée à un membre compétent de l'équipe de direction. | UN | وفي هذا السياق، ستُسند مسؤولية تنفيذ منهجية الإدارة القائمة على النتائج إلى عضو في فريق الإدارة العليا. |
Il est prévu de mettre en œuvre en 2005 des contrats d'objectifs entre les membres de l'équipe de direction et le Directeur exécutif. | UN | ومن المقترح تنفيذ عقود الأداء المبرمة بين أعضاء فريق الإدارة العليا والمدير التنفيذي، في عام 2005. |
Elles ont également fait l'objet de débats dans le cadre de l'équipe de direction et d'autres instances dirigeantes. | UN | ودارت حولها أيضاً مناقشات في فريق الإدارة العليا وغيره من منتديات الإدارة العليا. |
Cette structure de gouvernance sera conduite par l'équipe de direction et sera chargée de définir les produits à fournir et les cibles à atteindre. | UN | وسيعمل هذا الهيكل الإداري المخصص بتوجيه من فريق الإدارة العليا وسيكلف بتحديد النواتج والأهداف المنشودة. |
Le Secrétaire exécutif est membre de l'équipe de direction du PNUD et participe aux réunions internes du Programme qui intéressent le Fonds. | UN | ويشارك الأمين التنفيذي في معتكفات فريق الإدارة العليا للبرنامج واجتماعات البرنامج الداخلية ذات الصلة حسب الاقتضاء. |
L'équipe de pays des Nations Unies participera à l'équipe de direction de la Mission à N'Djamena et à Abéché. | UN | وسيشارك فريق الأمم المتحدة القطري في فريق الإدارة العليا للبعثة في كل من نجامينا وأبيشي. |
Des directives sur le recensement et l'identification de fonctionnaires de la police ont été entérinées par l'équipe de direction du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | أقر فريق الإدارة العليا بإدارة عمليات حفظ السلام السياسة المتعلقة بتعداد مسؤولي إنفاذ القانون وتحديد هوياتهم |
L'équipe de pays des Nations Unies participera à l'équipe de direction de la Mission à N'Djamena et à Abéché. | UN | وسيشارك فريق الأمم المتحدة القطري في فريق الإدارة العليا للبعثة في كل من نجامينا وأبيشي. |
Il ferait donc partie de l'équipe de direction de la Caisse et serait amené à donner des avis spécialisés répondant aux plus hautes exigences de la profession sur toutes les questions relatives à la comptabilité, aux paiements, à la trésorerie et aux états de paie. | UN | وعلى هذا النحو، يكون شاغل الوظيفة جزءا من فريق كبار الموظفين الإداريين للصندوق ومن المنتظر منه أن يقدم إرشادا من منطلق الخبرة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمحاسبة المالية والمدفوعات والخزانة وكشوف المعاشات التقاعدية، وفقا لأعلى المعايير المهنية. |
14.21 Le Bureau du Directeur exécutif fournit des services administratifs et d'appui au Directeur exécutif et au Directeur exécutif adjoint ainsi qu'à l'équipe de direction du PNUE. | UN | 14-21 ويقدم مكتب المدير التنفيذي الخدمات الإدارية وخدمات الدعم للمدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي، وكذلك لكبار موظفي الإدارة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
l'équipe de direction devrait se pencher sur les problèmes soulevés par le personnel, y compris ceux concernant la direction exécutive et la responsabilité. | UN | وينبغي لفريق الإدارة العليا أن ينظر في الشواغل التي أثارها الموظفون، بما يشمل الشواغل المتعلقة بالإدارة التنفيذية والمساءلة. |
En utilisant une machine à voter, l'équipe de direction a finalement sélectionné cinq risques prioritaires, identifié les personnes chargées de la gestion de ces risques et défini les stratégies pour les atténuer. | UN | وباستخدام إحدى وسائل التصويت، اختارت لجنة الإدارة في نهاية الأمر أهم خمسة مخاطر وحددت الجهة المعنية بالتصدي لها واستراتيجيات التخفيف من تأثيراتها. |
À ses réunions, l'équipe de direction examine souvent des propositions visant à intensifier les échanges d'information. | UN | وعادة ما تتم مناقشة المقترحات الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات في اجتماعات فريق كبار المديرين. |
Il faut également disposer d'une structure de supervision en vue d'aider à la coordination et de pouvoir compter sur l'appui de l'équipe de direction, tous deux nécessaires à une telle initiative. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من توافر هيكل رقابة يتيح ما تستلزمه مبادرة كهذه من تنسيق ودعم من الإدارة العليا. |
Le Comité de supervision a été remplacé par l'équipe de direction en avril 2010. | UN | 62 - في نيسان/أبريل 2010 استعيض عن لجنة الاستعراض الإداري بفريق الإدارة العليا. |
Le chef d'établissement conduit le dialogue en liaison avec l'équipe de direction et les équipes éducatives en faisant notamment appel aux enseignants qui connaissent l'élève concerné et pourront apporter leur contribution à la résolution du problème. | UN | وينبغي لمدير المدرسة إجراء الحوار بتعاون مع الفريق الإداري والأفرقة التربوية، والاستعانة على وجه الخصوص بالمدرسين الذين يعرفون التلميذ المعني والذين لهم القدرة على المساعدة في حل المشكلة. |
Le Comité spécial recommande de prendre des mesures d'urgence pour pourvoir tous les postes, en particulier ceux de l'équipe de direction, conformément aux dispositions pertinentes de la résolution 61/179 de l'Assemblée générale. | UN | 35 - وتوصي اللجنة الخاصة بالمبادرة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لشغل جميع الوظائف ولا سيما وظائف المستوى الإداري الأعلى طبقا للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 61/279. |
Elle a pris note de la demande faite par certaines délégations, à savoir que des recommandations stratégiques ainsi que la réponse de l'équipe de direction figurent dans les prochains rapports d'évaluation. | UN | وأحاطت علما بطلب بعض الوفود إدراج التوصيات الاستراتيجية ورد كبار الإداريين عليها في تقارير التقييم المقبلة. |
De plus, huit des 15 membres du Comité exécutif sont des femmes, de même que deux des trois membres de l'équipe de direction, dont la Directrice exécutive et la Directrice exécutive adjointe (Gestion). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ثمانية من أعضاء اللجنة التنفيذية الخمسة عشر للصندوق هم من النساء، واثنين من كبار مسؤولي الصندوق الثلاثة هما من النساء، أي المديرة التنفيذية ونائبة المديرة التنفيذية للشؤون الإدارية. |
l'équipe de direction du PNUD fera fonction d'organe consultatif interne pour le BPD sur la direction et la gestion du programme mondial lors de deux réunions annuelles. | UN | وسيضطلع الفريق التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هيئة استشارية داخلية لمكتب السياسات الإنمائية فيما يتعلق بتوجيه وإدارة البرنامج العالمي، وذلك في اجتماعين سنويين. |
Cet exercice a permis à des membres de l'équipe de direction de voir comment certains comportements éthiques influent sur leur capacité à diriger et à motiver leurs collaborateurs. | UN | ومكّنت هذه المبادرة أعضاء فريق كبار القادة من النظر في كيفية تأثير سلوكيات قيادية محددة في مجال الأخلاقيات على قدراتهم على قيادة أفرقتهم وتحفيزها. |