8. l'équipe de gestion de la sécurité : | UN | 8 - يتولى فريق إدارة الأمن المهام التالية: |
:: On a souvent constaté un manque de participation des différents organismes aux réunions de l'équipe de gestion de la sécurité au niveau du pays. | UN | :: اعتادت الوكالات على قلة حضور اجتماعات فريق إدارة الأمن على نطاق البلد. |
Le titulaire assurera la gestion des affaires courantes de la Cellule et fera également partie de l'équipe de gestion de la sécurité de la Mission. | UN | ويضطلع شاغل الوظيفة بمسؤولية الإدارة اليومية للخلية، كما يعمل بوصفه عضوا في فريق إدارة أمن البعثة. |
l'équipe de gestion de l'information, de création récente et qui est installée à Amman, vient compléter ce processus. | UN | وفريق إدارة المعلومات الذي أُنشئ حديثا يكمِّل هذه العملية. |
Un groupe de travail interdivisions avait étudié les décisions du Conseil d'administration et proposé une série de recommandations qui avaient été examinées par l'équipe de gestion de New York et le seraient bientôt par l'Équipe mondiale de gestion. | UN | ونظر فريق عمل مشترك بين الشُعب في المقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس وقدم عددا من التوصيات استعرضها فريق إدارة نيويورك وسيستعرضها قريبا فريق اﻹدارة العالمي. |
En tant que responsable désigné, le Représentant spécial préside également les réunions de l'équipe de gestion de la sécurité. | UN | وسيرأس الممثل الخاص أيضا، بوصفه المسؤول المعين، اجتماعات فريق إدارة الأمن بشأن المسائل المتصلة بالأمن. |
La matrice d'évaluation des risques sécuritaires a été établie et approuvée par l'équipe de gestion de la sécurité. | UN | وتم إنجاز مصفوفة تقييم المخاطر الأمنية ووافق عليها فريق إدارة الأمن |
Je n'ai pas son dossier. C'est l'équipe de gestion de crise qui l'a. | Open Subtitles | ملفها ليس معي إنه مع فريق إدارة الأزمات. |
l'équipe de gestion de projet qu'il est proposé de créer au cours de l'exercice biennal 2014-2015 est décrite dans le tableau 6. | UN | 107 - ويرد في الجدول 6 بيان فريق إدارة المشروع المقترح إنشاؤه في فترة السنتين 2014-2015. |
La FINUL aura à Beyrouth un conseiller en matière de sécurité sur le terrain qui sera en liaison constante avec le Conseiller en chef pour la sécurité de la zone située au nord du Litani et qui représentera le Chef de la sécurité de la Force aux réunions de l'équipe de gestion de la sécurité et de la Cellule de sécurité. | UN | وسيكون لليونيفيل مستشارُ أمن ميداني في بيروت سيبقى على اتصال مستمر مع كبير مستشاري الأمن في شمال نهر الليطاني، الذي سيمثّل كبير ضباط الأمن في اليونيفيل في اجتماعات فريق إدارة الأمن والخلية الأمنية. |
l'équipe de gestion de la sécurité, présidée par le représentant résident, se réunira fréquemment pour garantir que les décisions opérationnelles interinstitutions concernant la sécurité soient adaptées à la situation volatile en matière de sécurité dans le pays. | UN | وسيعقد فريق إدارة الأمن، برئاسة الممثل المقيم، اجتماعات متواترة، لكي يضمن استجابة قرارات الإدارة الأمنية التنفيذية المشتركة بين الوكالات لحالة الأمن الهلامية في البلد. |
:: La formation en matière de sécurité à l'intention des responsables désignés, de certains membres de l'équipe de gestion de la sécurité et des fonctionnaires ayant des responsabilités dans ce domaine était souvent insuffisante. | UN | :: لم يكن التدريب الأمني المقدم للمسؤولين المكلفين بالأمن وبعض أعضاء فريق إدارة الأمن والموظفين المكلفين بمسؤوليات أمنية كافيا في كثير من الأحيان. |
En tant qu'interlocuteur désigné, le Représentant spécial présidera également les réunions de l'équipe de gestion de la sécurité et le Conseiller principal pour les questions de sécurité lui fera directement rapport. | UN | وبوصفه المسؤول المعين، سيقوم الممثل الخاص أيضاً برئاسة اجتماعات فريق إدارة الأمن، وسيكون كبير المستشارين الأمنيين تحت مسؤوليته المباشرة فيما يتعلق بالمسائل الأمنية. |
Au lieu de cela, un rapport sur les indicateurs de voyage a été établi et tous les déplacements effectués par des administrateurs ont été contrôlés mensuellement lors des réunions de l'équipe de gestion de zone et trimestriellement lors des réunions de l'équipe de gestion de pays. | UN | وفي المقابل، تم إعداد تقرير بمؤشرات السفر وإجراء رصد لجميع سفريات الموظفين الفنيين شهريا خلال اجتماعات فريق إدارة المنطقة وفصليا في اجتماعات فريق الإدارة القطري. |
l'équipe de gestion de l'information fait également partie du Service administratif. | UN | 317 - ويوجد فريق إدارة المعلومات أيضا ضمن هيكل المكتب التنفيذي. |
l'équipe de gestion de la campagne se compose de hauts responsables de plusieurs divisions de l'UNICEF et de représentants des comités nationaux et des partenaires extérieurs. | UN | 45 - يتألف فريق إدارة الحملة من موظفين كبار في اليونيسيف من مختلف الشعب، وممثلين من اللجان الوطنية وشركاء خارجيين. |
Le Comité a par ailleurs confirmé que l'équipe de gestion de trésorerie se conformait au critère des directives selon lequel, dans sa gestion du portefeuille de l'ONU, il lui fallait atteindre, par ordre décroissant d'importance, les trois objectifs suivants : préservation du capital, liquidité et rendement. | UN | وأكد أيضا المجلس أن فريق إدارة الخزانة قد امتثل للشرط الوارد في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لإدارة الاستثمار القاضي بتحقيق الأهداف الثلاثة التالية بالترتيب التنازلي من حيث الأولوية من خلال إدارة حافظة استثمارات الأمم المتحدة: المحافظة على رأس المال، السيولة ومعدل العائد. |
Il prépare les fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain nouvellement recrutés pour leur affectation et leur permet d'assumer plus efficacement leurs fonctions à l'égard du responsable désigné ainsi que de l'équipe de gestion de la sécurité. | UN | ويهيئ هذا البرنامج مسؤولي تنسيق الأمن الميداني المعينين حديثا لمهمتهم ويتيح لهم تقديم دعم أكثر فعالية للمسؤول المعين الخاص بهم وفريق إدارة الشؤون الأمنية. |
Le CCP avait été utilisé dans le contexte du plan-cadre pour orienter l'équipe de gestion de pays et structurer les objectifs stratégiques fixés pour l'ensemble du système dont relevaient les priorités du PNUD en matière de programmation. | UN | وذكرت أن إطار التعاون القطري استخدم كجزء في عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية لتوجيه فريق اﻹدارة القطري وتشكيل هيكل أهداف استراتيجية على نطاق المنظومة وتنضوي تحت هذه اﻷهداف اﻷولويات البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Section non seulement assure la sécurité du complexe des Nations Unies, mais aussi conseille le fonctionnaire chargé des questions de sécurité et l'équipe de gestion de la sécurité sur les questions concernant tous les organismes présents en Thaïlande. | UN | ولا يشمل عمل هذا القسم أمن مجمع الأمم المتحدة فحسب، بل يشمل إسداء المشورة أيضا للمسؤول المعين للمسائل الأمنية، ولفريق الإدارة الأمنية بشأن مسائل تشمل جميع الوكالات الموجودة في تايلاند. |