"l'équipe de la défense" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الدفاع
        
    • أفرقة الدفاع
        
    • لفريق الدفاع
        
    • فريقي دفاع
        
    • في فريق دفاع
        
    Membre de l'équipe de la défense de Milan Lukić dans l'affaire Lukić et Lukić UN عضو فريق الدفاع عن ميلان لوكيتش في قضية لوكيتش ولوكيتش
    Un coconseil et un enquêteur supplémentaire ont été nommés au sein de l'équipe de la défense afin de lui apporter un soutien additionnel. UN وعُين محام مساعد ومحقق إضافي للعمل ضمن فريق الدفاع لتقديم دعم إضافي.
    l'équipe de la défense a refusé de suivre ce conseil, refus qui a motivé la décision du Greffier de révoquer la nomination du co-conseil. UN وشكّل رفض فريق الدفاع قبول هذا النهج أساس قرار اتخذه قلم المحكمة يقضي بسحب تعيين محام مشارك.
    Il faudrait envisager de rendre le conseil principal responsable de toutes les dépenses encourues par l'équipe de la défense. UN 30 - ينبغي النظر في جعل كبار محامي الدفاع مسؤولين عن جميع التكاليف التي تتكبدها أفرقة الدفاع.
    En outre, le nombre des réunions de coordination qui peuvent être tenues à Arusha pour l'équipe de la défense, le conseil et le conseil adjoint a désormais été ramené à deux. UN وفضلا عن ذلك، قلصت اجتماعات التنسيق التي تُعقد في أروشا لفريق الدفاع والمحامين والمحامين المساعدين إلى اجتماعين فقط.
    On a également prévu le recrutement de deux personnes qui seront attachées à l'équipe de la défense en 2004. UN ورصد اعتماد آخر لاستخدام أعضاء فريقي دفاع لسنة 2004.
    Auparavant, les membres de l'équipe de la défense pouvaient déterminer à leur discrétion la durée de leur séjour à Arusha. UN وفي السابق، كان من الممكن لأفراد فريق الدفاع أن يحددوا بأنفسهم مدة إقامتهم في أروشا.
    J'estime qu'il ne serait pas déraisonnable d'exiger que les membres de l'équipe de la défense soient des personnes vivant et travaillant sur le continent africain. UN ولا أعتقد أن من غير المعقول أن يقتصر فريق الدفاع على الأشخاص الذين يعيشون ويعملون في القارة الأفريقية.
    Dans l'idéal, il faudrait que cela soit fait chaque fois qu'un membre de l'équipe de la défense présente une facture. UN وينبغي، من الناحية المثلى، أن يتم ذلك في كل مرة يقدم فيها أحد أعضاء فريق الدفاع مطالبة ما.
    La décision est notifiée aux membres de l'équipe de la défense par écrit. UN ويُبلَّغ عضو فريق الدفاع بهذا القرار كتابة.
    À un moment donné, l'équipe de la défense avait été priée de quitter la salle d'audience. UN وفي إحدى المراحل طردت المحكمة فريق الدفاع.
    Il a également proposé, lorsque l'équipe de la défense travaille dans la langue originale du jugement, que priorité soit donnée à la traduction en b/c/s plutôt qu'à l'autre langue officielle du Tribunal. UN واقترح الفريق أن تعطى الأولوية لترجمة الأحكام إلى اللغات البوسنية والكرواتية والصربية بدل اللغات الرسمية الأخرى للمحكمة عندما تكون لغة عمل فريق الدفاع هي اللغة ذاتها التي صدر بها الحكم.
    l'équipe de la défense a été reconstituée et le dépôt des mémoires devrait prendre fin peu de temps après la fin de la période considérée. UN وقد أُعيد تشكيل فريق الدفاع ومن المتوقع إكمال عمليات الإحاطة بعد مرور وقت قصير على نهاية الفترة التي يغطيها التقرير.
    Un membre de l'équipe de l'accusation et un membre de l'équipe de la défense, ainsi que le Greffier adjoint, se trouvaient à Banja Luka pour la vidéoconférence. UN وكان عضو من فريق الادعاء وعضو من فريق الدفاع فضلا عن نائب المسجل حاضرين في بانيا لوكا لذلك الغرض.
    Des morts et des assassinats tous après que vous ayez rejoint l'équipe de la défense. Open Subtitles حالات الوفاة والاغتيالات وقعت كلها بعد أن انضممتَ إلى فريق الدفاع
    Le 8 avril, l'équipe de la défense a confirmé à la Cour que Mme Gbagbo préférait être jugée en Côte d'Ivoire. UN وفي 8 نيسان/أبريل، أكد فريق الدفاع للمحكمة الجنائية الدولية أن السيدة غباغبو تفضل أن تُحاكَم في كوت ديفوار.
    En 2003, le procès a subi des retards importants en raison d'un certain nombre de difficultés survenues au sein de l'équipe de la défense. UN 71 - وحصل تأخر ملموس في الإجراءات في عام 2003 بسبب عدد من الصعوبات التي صادفها فريق الدفاع.
    Dans le souci d'éviter tout ajournement inutile de l'instance, la Chambre a vivement conseillé à l'équipe de la défense de poursuivre la procédure en confiant provisoirement au co-conseil la conduite des contre-interrogatoires. UN وفي مسعى لتفادي تأجيل المحاكمة بغير لزوم، أقنعت الدائرة فريق الدفاع بضرورة مواصلة الإجراءات على أن يتولى المحامي المشارك في الدفاع مؤقتا مسؤولية استجواب الشهود.
    Les divers membres de l'équipe de la défense peuvent demander (potentiellement) des montants différents, selon l'étape de la procédure : UN ومن المحتمل أن يطالب أعضاء مختلفون من أفرقة الدفاع بمبالغ مختلفة في كل مرحلة:
    Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches. UN وأبناء المشتبه فيهم وأقرباؤهم المباشرون هم أعضاء في أفرقة الدفاع عنهم.
    Elle a retenu contre Jelena Rašić, ancienne commise à l'affaire au sein de l'équipe de la défense de Milan Lukić, cinq chefs d'accusation pour outrage pour avoir essayé de fabriquer de faux témoignages de nature à disculper celui-ci. UN وراشيتش، التي كانت سابقا مديرة دعوى لفريق الدفاع عن ميلان لوكيتش، متهمة بخمس تهم بانتهاك حرمة المحكمة والشروع في تلفيق شهادات زور لصالح ميلان لوكيتش.
    On a également prévu le recrutement de deux personnes qui seront attachées à l'équipe de la défense en 2004. UN ورصد اعتماد آخر لاستخدام أعضاء فريقي دفاع لسنة 2004.
    Membre de l'équipe de la défense de Milan Lukić UN عضو في فريق دفاع ميلان لوكيتش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus