Membre de l'équipe de la défense de Milan Lukić dans l'affaire Lukić et Lukić | UN | عضو فريق الدفاع عن ميلان لوكيتش في قضية لوكيتش ولوكيتش |
Un coconseil et un enquêteur supplémentaire ont été nommés au sein de l'équipe de la défense afin de lui apporter un soutien additionnel. | UN | وعُين محام مساعد ومحقق إضافي للعمل ضمن فريق الدفاع لتقديم دعم إضافي. |
l'équipe de la défense a refusé de suivre ce conseil, refus qui a motivé la décision du Greffier de révoquer la nomination du co-conseil. | UN | وشكّل رفض فريق الدفاع قبول هذا النهج أساس قرار اتخذه قلم المحكمة يقضي بسحب تعيين محام مشارك. |
Il faudrait envisager de rendre le conseil principal responsable de toutes les dépenses encourues par l'équipe de la défense. | UN | 30 - ينبغي النظر في جعل كبار محامي الدفاع مسؤولين عن جميع التكاليف التي تتكبدها أفرقة الدفاع. |
En outre, le nombre des réunions de coordination qui peuvent être tenues à Arusha pour l'équipe de la défense, le conseil et le conseil adjoint a désormais été ramené à deux. | UN | وفضلا عن ذلك، قلصت اجتماعات التنسيق التي تُعقد في أروشا لفريق الدفاع والمحامين والمحامين المساعدين إلى اجتماعين فقط. |
On a également prévu le recrutement de deux personnes qui seront attachées à l'équipe de la défense en 2004. | UN | ورصد اعتماد آخر لاستخدام أعضاء فريقي دفاع لسنة 2004. |
Auparavant, les membres de l'équipe de la défense pouvaient déterminer à leur discrétion la durée de leur séjour à Arusha. | UN | وفي السابق، كان من الممكن لأفراد فريق الدفاع أن يحددوا بأنفسهم مدة إقامتهم في أروشا. |
J'estime qu'il ne serait pas déraisonnable d'exiger que les membres de l'équipe de la défense soient des personnes vivant et travaillant sur le continent africain. | UN | ولا أعتقد أن من غير المعقول أن يقتصر فريق الدفاع على الأشخاص الذين يعيشون ويعملون في القارة الأفريقية. |
Dans l'idéal, il faudrait que cela soit fait chaque fois qu'un membre de l'équipe de la défense présente une facture. | UN | وينبغي، من الناحية المثلى، أن يتم ذلك في كل مرة يقدم فيها أحد أعضاء فريق الدفاع مطالبة ما. |
La décision est notifiée aux membres de l'équipe de la défense par écrit. | UN | ويُبلَّغ عضو فريق الدفاع بهذا القرار كتابة. |
À un moment donné, l'équipe de la défense avait été priée de quitter la salle d'audience. | UN | وفي إحدى المراحل طردت المحكمة فريق الدفاع. |
Il a également proposé, lorsque l'équipe de la défense travaille dans la langue originale du jugement, que priorité soit donnée à la traduction en b/c/s plutôt qu'à l'autre langue officielle du Tribunal. | UN | واقترح الفريق أن تعطى الأولوية لترجمة الأحكام إلى اللغات البوسنية والكرواتية والصربية بدل اللغات الرسمية الأخرى للمحكمة عندما تكون لغة عمل فريق الدفاع هي اللغة ذاتها التي صدر بها الحكم. |
l'équipe de la défense a été reconstituée et le dépôt des mémoires devrait prendre fin peu de temps après la fin de la période considérée. | UN | وقد أُعيد تشكيل فريق الدفاع ومن المتوقع إكمال عمليات الإحاطة بعد مرور وقت قصير على نهاية الفترة التي يغطيها التقرير. |
Un membre de l'équipe de l'accusation et un membre de l'équipe de la défense, ainsi que le Greffier adjoint, se trouvaient à Banja Luka pour la vidéoconférence. | UN | وكان عضو من فريق الادعاء وعضو من فريق الدفاع فضلا عن نائب المسجل حاضرين في بانيا لوكا لذلك الغرض. |
Des morts et des assassinats tous après que vous ayez rejoint l'équipe de la défense. | Open Subtitles | حالات الوفاة والاغتيالات وقعت كلها بعد أن انضممتَ إلى فريق الدفاع |
Le 8 avril, l'équipe de la défense a confirmé à la Cour que Mme Gbagbo préférait être jugée en Côte d'Ivoire. | UN | وفي 8 نيسان/أبريل، أكد فريق الدفاع للمحكمة الجنائية الدولية أن السيدة غباغبو تفضل أن تُحاكَم في كوت ديفوار. |
En 2003, le procès a subi des retards importants en raison d'un certain nombre de difficultés survenues au sein de l'équipe de la défense. | UN | 71 - وحصل تأخر ملموس في الإجراءات في عام 2003 بسبب عدد من الصعوبات التي صادفها فريق الدفاع. |
Dans le souci d'éviter tout ajournement inutile de l'instance, la Chambre a vivement conseillé à l'équipe de la défense de poursuivre la procédure en confiant provisoirement au co-conseil la conduite des contre-interrogatoires. | UN | وفي مسعى لتفادي تأجيل المحاكمة بغير لزوم، أقنعت الدائرة فريق الدفاع بضرورة مواصلة الإجراءات على أن يتولى المحامي المشارك في الدفاع مؤقتا مسؤولية استجواب الشهود. |
Les divers membres de l'équipe de la défense peuvent demander (potentiellement) des montants différents, selon l'étape de la procédure : | UN | ومن المحتمل أن يطالب أعضاء مختلفون من أفرقة الدفاع بمبالغ مختلفة في كل مرحلة: |
Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches. | UN | وأبناء المشتبه فيهم وأقرباؤهم المباشرون هم أعضاء في أفرقة الدفاع عنهم. |
Elle a retenu contre Jelena Rašić, ancienne commise à l'affaire au sein de l'équipe de la défense de Milan Lukić, cinq chefs d'accusation pour outrage pour avoir essayé de fabriquer de faux témoignages de nature à disculper celui-ci. | UN | وراشيتش، التي كانت سابقا مديرة دعوى لفريق الدفاع عن ميلان لوكيتش، متهمة بخمس تهم بانتهاك حرمة المحكمة والشروع في تلفيق شهادات زور لصالح ميلان لوكيتش. |
On a également prévu le recrutement de deux personnes qui seront attachées à l'équipe de la défense en 2004. | UN | ورصد اعتماد آخر لاستخدام أعضاء فريقي دفاع لسنة 2004. |
Membre de l'équipe de la défense de Milan Lukić | UN | عضو في فريق دفاع ميلان لوكيتش |