"l'équipe de travail interorganisations" - Traduction Français en Arabe

    • فرقة العمل المشتركة بين الوكالات
        
    • فرقة العمل غير الرسمية
        
    Ces organisations et ces mécanismes ne font partie ni de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts ni du système des Nations Unies. UN وكل من هذه المنظمات والعمليات يقع خارج فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Nombre d'entre elles collaborent avec les membres de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts. UN والكثير منها يعمل في شراكات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات.
    Partenaires proposés à l'extérieur de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts UN المنظمات الشريكة المقترحة خارج فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات
    Le PNUD collabore étroitement avec les agents d'exécution par l'intermédiaire de l'Équipe de travail interorganisations sur les dépenses d'appui pour examiner les questions de politique générale qui impliquent des changements et les questions opérationnelles de portée générale. UN يتعاون البرنامج اﻹنمائي تعاونا وثيقا مع الوكالات المنفذة من خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتكاليف الدعم لمعالجة قضايا السياسات المتطورة ومناقشة اﻷمور التنفيذية العامة.
    Le présent rapport est établi sur la base de la documentation fournie par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, organisme chargé de la question au sein de l'Équipe de travail interorganisations de haut niveau sur les forêts. UN ويستند هذا التقرير إلى المواد التي أعدتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بوصفها الوكالة الرائدة للموضوع ضمن فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات.
    46. À sa deuxième réunion à Genève, le 13 juillet 1993, l'Équipe de travail interorganisations a fait le point des préparatifs de la Conférence. UN ٤٦ - وفي اجتماعها الثاني في جنيف، في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٣، استعرضت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات حالة اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر.
    Le PNUD collabore étroitement avec les agents d'exécution par l'intermédiaire de l'Équipe de travail interorganisations sur les dépenses d'appui pour examiner les questions de politique générale qui impliquent des changements et les questions opérationnelles de portée générale. UN يتعاون البرنامج اﻹنمائي تعاونا وثيقا مـــع الوكالات المنفذة من خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتكاليف الدعــم لمعالجــة قضايــا السياسات المتطورة ومناقشة اﻷمور التنفيذيـــة العامة.
    Il a entendu une déclaration du Sous-Directeur général du Département des forêts de la FAO, au nom de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts. UN واستمع إلى بيان أدلى به المدير العام المساعد لإدارة الغابات في منظمة الأغذية والزراعة التابع للأمم المتحدة، باسم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات.
    1. Renforcer l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts UN ١ - تعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات
    2. Renforcement de l'Équipe de travail interorganisations UN ٢ - تعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات
    Il a été suggéré que la réunion biennale proposée pourrait établir une série de principes directeurs et de méthodologies applicables aux activités de suivi, y compris des indicateurs et indices de pauvreté, qui pourront être communiqués par l'Équipe de travail interorganisations chargée de mesurer la pauvreté. UN وقد اقترح أن يضع الاجتماع المقترح عقده كل سنتين مجموعة مبادئ توجيهية ومنهجيات للرصد، تشمل مؤشرات وأرقام قياسية للفقر، يمكن اﻹبلاغ عنها بتقارير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بقياس الفقر.
    Elle a depuis été examinée par le Forum intergouvernemental sur les forêts, conjointement avec le secrétariat de la CBD, en tant que membre de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts, jouant un rôle moteur dans la formulation des conclusions du Forum sur les connaissances traditionnelles. UN وقد نظر فيه بعد ذلك المحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات، الذي قامت فيه أمانة اتفاقية التنوع الأحيائي، بوصفها عضواً في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، بدور رائد في وضع استنتاجات المحفل بشأن المعارف التقليدية.
    La coopération plus poussée avec la CDB, évoquée dans la section précédente, devrait comporter une coopération avec l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts, puisque la CDB est l'organisme responsable des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts. UN ويجب أن تشمل زيادة التعاون مع الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، كما وردت مناقشة ذلك في الجزء السابق، التعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن الغابات، نظرا إلى الدور الرائد الذي تقوم به الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بخصوص هذه القضية.
    L'Institut européen de recherche en foresterie et le Conseil des forêts et des zones protégées d'Amérique centrale, en collaborant avec l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts et d'autres organisations internationales, pourraient notamment contribuer à mieux promouvoir et appliquer dans leurs régions les propositions d'action du Forum. UN وعلاقة الاتصال العملية التي يقيمها معهد الغابات اﻷوروبي والمجلس اﻷمريكي المركزي للغابات والمناطق المحمية مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات وغيرها من المنظمات الدولية يمكن أن تقوي بشكل ملحوظ في أقاليمها ترويج وتنفيذ مقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    La note constituera le cadre général de la coordination de tous les programmes d'aide internationaux et comprendra des éléments permettant d'axer l'aide humanitaire sur les besoins d'urgence, conformément aux recommandations de l'Équipe de travail interorganisations pour l'aide humanitaire aux États nouvellement indépendants placée sous la direction du Département des affaires humanitaires. UN وستوفر المذكرة إطارا شاملا لتنسيق جميع برامج المعونة الدولية وستشمل عناصر لتوجيه المساعدة اﻹنسانية نحو الاحتياجات الطارئة، وفقا لتوصيات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى الدول المستقلة حديثا، بقيادة إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    11. Le PNUD a collaboré étroitement avec les agents d'exécution au sein de l'Équipe de travail interorganisations sur les dépenses d'appui pour tenter de résoudre les problèmes qui se font jour, au niveau des principes directeurs comme à celui des activités opérationnelles. UN ١١ - عمل البرنامج اﻹنمائي بالتعاون الوثيق مع الوكالات المنفذة، من خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتكاليف الدعم، على معالجة المسائل المتطورة المتعلقة بالسياسة العامة والمسائل التنفيذية.
    Le PNUD a démontré son attachement à cet effort en créant un comité directeur de haut niveau pour la simplification et l'harmonisation et un groupe de référence pour faciliter la communication des informations pertinentes à l'Équipe de travail interorganisations. UN 24 - وقد أبدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التزامه بهذا الجهد من خلال إنشاء اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى المعنية بالتبسيط والمواءمة إلى جانب فريق مرجعي لدعم المدخلات المقدمة إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    Le PNUD a démontré son attachement à cet effort en créant un comité directeur de haut niveau pour la simplification et l'harmonisation et un groupe de référence pour faciliter la communication des informations pertinentes à l'Équipe de travail interorganisations. UN 24 - وقد أبدى البرنامج الإنمائي التزامه بهذا الجهد من خلال إنشاء اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى المعنية بالتبسيط والمواءمة، إلى جانب فريق مرجعي لدعم المدخلات المقدمة إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    À la réunion de l'Équipe de travail interorganisations sur le système des SAT, tenue du 19 au 22 mai 1997, le FNUAP et ses partenaires ont procédé à de larges échanges de vues sur les moyens d'apporter de nouvelles améliorations au système. UN وفي اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن نظام خدمات الدعم التقني، الذي عقد في الفترة من ١٩ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٧، أجرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشركاؤه مناقشات موسعة حول سُبل زيادة تحسين النظام، وتظهر نتائج ذلك الاجتماع أيضا في هذا التقرير.
    20. Les participants à la réunion de l'Équipe de travail interorganisations consacrée en mai 1997 au système des SAT ont de nouveau débattu des recommandations contenues dans le rapport d'évaluation et sont arrivés à un certain nombre de conclusions sur les moyens d'améliorer le système. UN ٢٠ - وفي الاجتماع الذي عقدته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في أيار/ مايو ١٩٩٧ بشأن نظام خدمات الدعم التقني، ناقش اﻷعضاء أيضا التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالتقييم وتوصلوا إلى عدد من الاستنتاجات حول كيفية تحسين هذا النظام.
    Il a fait l'éloge des travaux de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts, constituée pour le seconder, travaux qui ont été salués comme un exemple efficace de collaboration interinstitutions. UN وأثني على العمل الذي اضطلعت به فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، التي أنشئت لدعم الفريق، بوصفها مثالا للتعاون الفعال فيما بين المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus