"l'équipe juridique" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق القانوني
        
    • فرقة العمل القانونية
        
    • لفرقة العمل القانونية
        
    Un membre de l'équipe juridique qui a élaboré les Principes directeurs en établit actuellement une version annotée renvoyant aux normes qui les ont inspirés. UN ويقوم حالياً عضو من الفريق القانوني الذي صاغ المبادئ التوجيهية بإعداد نسخة مشروحة من المبادئ تشير إلى القواعد التي استندت إليها.
    Depuis 1994 Membre de l'équipe juridique de l'Israeli Women's Network UN منذ سنة 1994 الشبكة النسائية الإسرائيلية، عضو الفريق القانوني
    La MANUI continuera à collaborer étroitement avec l'équipe juridique de la Force multinationale jusqu'à l'aboutissement du processus. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع الفريق القانوني للقوة من أجل إتمام العمل.
    En ce qui concerne le guichet unique, le secrétariat devrait continuer à suivre la situation et le Groupe de travail sur le commerce électronique pourrait examiner en temps voulu les résultats produits par l'équipe juridique spéciale conjointe et fournir des suggestions à la Commission. UN ورأت أنه فيما يتعلق بالنافذة الوحيدة، ينبغي أن تواصل الأمانة رصد الحالة. وفي الوقت المناسب، يمكن أن ينظر الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية في النتائج التي خلصت إليها فرقة العمل القانونية المشتركة ويقدم مدخلات إلى اللجنة.
    340. La Commission a souligné l'importance des travaux menés par l'équipe juridique spéciale conjointe et, de manière plus générale, des aspects juridiques des guichets uniques pour la facilitation du commerce. UN 340- وشدَّدت اللجنة على أهمية أعمال فرقة العمل القانونية المشتركة، وبوجه أعمّ، على أهمية الجوانب القانونية لمرافق النافذة الوحيدة في تيسير التجارة.
    4. Compte tenu de ce qui précède, la présente note fait le point de l'état d'avancement des travaux de l'équipe juridique spéciale conjointe OMD-CNUDCI sur la gestion coordonnée des frontières, y compris des guichets uniques internationaux et présente des informations sur les documents transférables électroniques. UN 4- وتحقيقا لما ورد أعلاه، تتضمّن هذه المذكرة معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في أعمال فرقة العمل القانونية المشتركة بين المنظمة العالمية للجمارك والأونسيترال والمعنية بالإدارة الحدودية المنسّقة العاملة بنظام النافذة الدولية الوحيدة، وتقدّم معلومات بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    L'OMD s'est déclarée convaincue que, à ce stade, le processus pouvait être géré de manière satisfaisante par l'organisation de réunions entre personnes à son siège de Bruxelles et par les divers autres moyens décrits dans le mandat initial de l'équipe juridique spéciale conjointe, comme l'espace partagé sur Internet. UN وأعربت المنظمة العالمية للجمارك عن اعتقادها بأنه يمكن في هذه المرحلة إدارة تلك العملية على نحو مرضٍ بعقد اجتماعات وجهاً لوجه في مقرها الكائن في بروكسل، وكذلك بالاستفادة من مختلف الوسائل الأخرى المبينة في الإطار المرجعي الأصلي لفرقة العمل القانونية المشتركة، مثل فضاء مشترك على شبكة الإنترنت.
    Actuellement, membre de l'équipe juridique de base chargée de représenter le Nigéria auprès de la Cour internationale de Justice à La Haye dans le cadre du litige entre le Nigéria et le Cameroun UN عضو حاليا في الفريق القانوني " الأساسي " الذي يمثل نيجيريا في محكمة العدل الدولية في لاهاي في قضية نيجيريا ضد الكاميرون
    M. Robert Parson, chef de l'équipe juridique, CCEWeb Corporation (Royaume-Uni) UN السيد روبيرت بارسون، رئيس الفريق القانوني بمؤسسة CCEWeb Corporation، المملكة المتحدة
    Par exemple, l'équipe juridique au Guatemala s'emploie à défendre les forêts communautaires de Totonicapán, et l'équipe juridique du Costa Rica à faire approuver la loi sur le droit au développement autonome des peuples autochtones. UN فالفريق القانوني في غواتيمالا، مثلا، ما فتئ يعمل للدفاع عن غابات المجتمعات المحلية لتوتونيكابان، فيما يعمل الفريق القانوني لكوستاريكا من أجل الموافقة على قانون التنمية المستقلة للشعوب الأصلية.
    Cependant, l'équipe juridique n'a pas proposé de projet d'article qui autoriserait l'épouse de nationalité yéménite à transmettre sa nationalité à son conjoint étranger. Les textes juridiques sont, sur ce point, clairs et sans équivoque. UN كما طالب مشروع التعديلات القانونية بزيادة فترة إقامة الزوج الأجنبي من سنتين إلى 5 سنوات ولكن لم يقم الفريق القانوني باقتراح مادة تجيز نقل الزوجة اليمنية الجنسية لزوجها الأجنبي.
    l'équipe juridique représentant la victime avait aussi essayé d'obtenir de la Cour qu'elle demande au Mexique de mettre au point un programme complet de prévention de la violence à l'égard des femmes. UN وقد حاول أيضاً الفريق القانوني المدافع عن المدعيات ضمان أن تطلب المحكمة إلى المكسيك وضع برنامج كامل لمنع العنف ضد المرأة.
    Indépendamment du type d'organigramme final du secrétariat conjoint accepté par les Conférences des Parties, si une structure matricielle devait être l'approche retenue, il serait certainement plus approprié d'intégrer l'équipe juridique à toute unité technique ayant à fournir de l'assistance aux Parties; UN ورهناً بأي هيكل تنظيمي نهائي للأمانة المشتركة تتفق عليه مؤتمرات الأطراف فقد يكون الأنسب، إذا كان هيكل المصفوفة هو النهج المفضل، أن يكون الفريق القانوني جزءاً من أي وحدة تقنية توفر الدعم للأطراف؛
    Indépendamment du type d'organigramme final du secrétariat conjoint accepté par les Conférences des Parties, si une structure matricielle devait être l'approche retenue, il serait certainement plus approprié d'intégrer l'équipe juridique à toute unité technique ayant à fournir de l'assistance aux Parties; UN ورهناً بأي هيكل تنظيمي نهائي للأمانة المشتركة تتفق عليه مؤتمرات الأطراف فقد يكون الأنسب، إذا كان هيكل المصفوفة هو النهج المفضل، أن يكون الفريق القانوني جزءاً من أي وحدة تقنية توفر الدعم للأطراف؛
    Ok, nous allons ... nous parlerons à l'équipe juridique. Open Subtitles حسنٌ، سـ.. سنتحدث إلى الفريق القانوني.
    9. Un des résultats de la réunion a été l'élaboration par l'équipe juridique spéciale conjointe d'un plan de travail visant à recueillir les informations nécessaires auprès des experts des procédures douanières et à les compiler de manière à pouvoir les utiliser pour l'analyse juridique. UN 9- ونتيجة لذلك الاجتماع، وضعت فرقة العمل القانونية المشتركة خطة عمل لجمع المعلومات اللازمة من الخبراء في مجال الإجراءات الجمركية ولتجميع تلك المعلومات بحيث يمكن استخدامها في التحليل القانوني.
    Il est intéressant de noter que l'équipe juridique spéciale sur la gestion de l'identité de l'American Bar Association a soumis, en vue de son examen éventuel par le Groupe de travail, un document qui présentait la question de la gestion de l'identité dans son ensemble, son rôle dans le commerce électronique, ainsi que les questions juridiques connexes et les obstacles rencontrés. UN والجدير بالذكر أنَّ فرقة العمل القانونية المعنية بإدارة شؤون الهويات والتابعة لرابطة المحامين الأمريكية قدّمت ورقة يمكن للفريق العامل مناقشتها، وتقدم الورقة لمحة عامة عن إدارة شؤون الهوية ودورها في التجارة الإلكترونية والمسائل القانونية ذات الصلة، إضافة إلى العقبات.
    Il a été noté en outre que l'équipe juridique spéciale sur la gestion de l'identité de l'American Bar Association avait soumis un document sur la question (A/CN.9/WG.IV/WP.120) pour cette session. UN ولوحظ كذلك أنَّ فرقة العمل القانونية المعنية بإدارة الهويات، التابعة لرابطة المحامين الأمريكية، قدَّمت إلى هذه الدورة ورقة عن إدارة الهويات (A/CN.9/WG.IV/WP.120).
    d) Participation à la réunion organisée par l'équipe juridique spéciale sur la gestion de l'identité de l'American Bar Association (ABA) (Londres, 10 et 11 décembre 2012); et UN (د) المشاركة في الاجتماع الذي نظَّمته فرقة العمل القانونية المعنية بإدارة الهوية التابعة لرابطة المحامين الأمريكية (لندن، 10-11 كانون الأول/ديسمبر 2012)؛
    7. Le Secrétariat a poursuivi la mise en place de l'équipe juridique spéciale conjointe OMD-CNUDCI sur la gestion coordonnée des frontières, y compris des guichets uniques internationaux (l'" équipe juridique spéciale conjointe " ). UN 7- وواصلت الأمانة إنشاء فرقة العمل القانونية المشتركة بين المنظمة العالمية للجمارك والأونسيترال المعنية بالإدارة الحدودية المنسقة العاملة بنظام النافذة الوحيدة الدولية ( " فرقة العمل القانونية المشتركة " ).
    243. La Commission a pris note avec satisfaction de la participation du Secrétariat à la deuxième réunion de l'équipe juridique spéciale conjointe. UN 243- ولاحظت اللجنة مع الإعراب عن التقدير أن الأمانة اشتركت في الاجتماع الثاني لفرقة العمل القانونية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus