"l'équipe spéciale interdépartementale" - Traduction Français en Arabe

    • فرقة العمل المشتركة بين الإدارات
        
    • تقوم به فرقة العمل
        
    l'équipe spéciale interdépartementale sur la documentation destinée à la Cinquième Commission a également continué de tenir des réunions. UN وتواصل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بوثائق للجنة الخامسة عقد الاجتماعات.
    L'Assemblée a par ailleurs prié le Secrétaire général de renforcer le rôle de l'équipe spéciale interdépartementale sur les affaires africaines. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام كذلك أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية.
    L'intervenant ne doute pas que l'équipe spéciale interdépartementale se penchera sur cette question. UN وأعرب عن ثقته في أن تقوم فرقة العمل المشتركة بين الإدارات بمعالجة هذه المسألة.
    Elle a par ailleurs prié le Secrétaire général de renforcer le rôle de l'équipe spéciale interdépartementale sur les affaires africaines. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام كذلك أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية.
    12. Salue l'action que l'équipe spéciale interdépartementale présidée par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a menée pour régler le problème de la publication tardive des documents destinés à la Cinquième Commission; UN 12 - تنوه بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل التي ترأسها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من حيث المعالجة الإيجابية لمشكلة توفير الوثائق للجنة الخامسة؛
    Elle a par ailleurs prié le Secrétaire général de renforcer le rôle de l'équipe spéciale interdépartementale sur les affaires africaines. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية.
    De plus, l'équipe spéciale interdépartementale s'est réunie plusieurs fois par an pour examiner toutes les questions liées à la production des documents. UN وعلاوة على ذلك، تجتمع فرقة العمل المشتركة بين الإدارات عدة مرات كل عام للنظر في أية مسائل تتصل بإنتاج الوثائق.
    Nous pensons qu'une approche coordonnée et intégrée pour assurer le suivi devrait être réalisée par l'équipe spéciale interdépartementale et inter-organisations, en tant que centre de liaison du Secrétariat pour examen par l'Assemblée générale. UN وإننا نعتقد بأن فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والوكالات، بوصفها مركز التنسيق في الأمانة العامة، ينبغي أن تتولى وضع نهج منسق ومتكامل لرصد التنفيذ لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    À cet égard, les entités du système des Nations Unies devraient renforcer la cohérence et la coordination au sein de l'équipe spéciale interdépartementale chargée des questions relatives à l'Afrique en vue de surveiller et de faire rapport sur cette évolution. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لكيانات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الاتساق والتنسيق داخل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية لرصد هذه التطورات والإبلاغ بشأنها.
    Des consultations importantes ont également eu lieu avec les organismes des Nations Unies, notamment par l'intermédiaire de l'équipe spéciale interdépartementale chargée des questions relatives à l'Afrique. UN وأجريت أيضاً مشاورات هامة مع كيانات منظومة الأمم المتحدة، وخاصة عن طريق فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالشؤون الأفريقية.
    l'équipe spéciale interdépartementale a joué un rôle décisif dans l'action menée pour assurer la parution des rapports dans les meilleurs délais. UN 89 - وقال إن فرقة العمل المشتركة بين الإدارات قد اضطلعت بدور فعال في ضمان تحديد أقرب مواعيد ممكنة لإصدار التقارير.
    Les mesures prise pour régler ce problème pressant sont les bienvenues, notamment la création de l'équipe spéciale interdépartementale de la documentation, qui a déjà pris des mesures concrètes pour trouver une solution au problème des retards pesant sur la publication des documents de la Cinquième Commission. UN وأنه يرحب بالجهود المبذولة لمعالجة تلك المشكلة الملحة، ولا سيما إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الإدارات التي اتخذت بالفعل إجراء إيجابيا لمعالجة مشكلة التأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة.
    Le rapport porte sur les travaux de l'équipe spéciale interdépartementale sur la documentation conformément au mandat que lui a confié l'Assemblée générale dans sa résolution 63/248. UN ويسرد هذا التقرير العمل الذي قامت به فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق وفقا للولاية التي حددتها لها الجمعية العامة في قرارها 63/248.
    Ainsi, l'équipe spéciale interdépartementale s'est réunie, tantôt au niveau des responsables, tantôt pour examiner des questions techniques, et elle s'est récemment employée à coordonner l'organisation de la réunion de haut niveau sur l'Afrique. UN واجتمعت فرقة العمل المشتركة بين الإدارات على مستوى الرئاسات ومستوى الفنيين بشكل منفصل، ونشطت في الآونة الأخيرة في تنسيق تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أفريقيا.
    La Division prend part aux travaux de l'équipe spéciale interdépartementale sur les questions autochtones. UN 14 - وتسهم الشعبة في أعمال فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    Il est donc manifestement nécessaire de renforcer l'équipe spéciale interdépartementale et interinstitutionnelle des Nations Unies sur les affaires africaines et de clarifier ses attributions au sein du système des Nations Unies. UN وبالتالي، فثمة ضرورة واضحة إلى تعزيز فرقة العمل المشتركة بين الإدارات/المشتركة بين الوكالات والمعنية بالشؤون الأفريقية، وزيادة إيضاح العمل الذي تقوم به على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    l'équipe spéciale interdépartementale continuait de s'employer à réduire au minimum toute perturbation dans la chaîne de production des documents, et les documents de la Cinquième Commission se voyaient accorder le rang de priorité le plus élevé. UN وتواصل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات جهودها للحد من الاختلال في سلسلة إصدار الوثائق، وتمنح الأولوية القصوى لوثائق اللجنة الخامسة.
    À cet égard, le Groupe continue d'appuyer l'action que mène l'équipe spéciale interdépartementale de la documentation en vue de résoudre le problème de la publication tardive des documents. UN وفي هذا الصدد، تواصل المجموعة دعم الجهود التي تبذلها فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق لمعالجة مشكلة التأخر في إصدار الوثائق.
    Le Groupe félicite l'équipe spéciale interdépartementale de la documentation de l'action qu'elle a menée pour régler le problème de la présentation tardive des documents et pour améliorer la qualité de la documentation. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تثنى على عمل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق لتحسين إصدار الوثائق في حينها وجودة الوثائق.
    C'est dans cet esprit que j'ai demandé de renforcer l'équipe spéciale interdépartementale chargée des affaires africaines qui est établie à New York. UN وبهذه الروح دعوت إلى تعزيز فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والوكالات والمعنية بالشؤون الأفريقية والتي يوجد مقرها في نيويورك.
    8. Salue l'action que l'équipe spéciale interdépartementale de la documentation présidée par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a menée pour régler le problème de la publication tardive des documents destinés à la Cinquième Commission; UN 8 - تنوه بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المشتركة بين الإدارات التي ترأسها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من حيث المعالجة الإيجابية لمشكلة توفير الوثائق للجنة الخامسة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus